"para combatir la trata de seres humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمكافحة الاتجار بالبشر
        
    • لمكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • مكافحة الاتجار بالبشر
        
    • المعني بمكافحة الاتجار بالبشر
        
    • لمحاربة الاتجار
        
    • في مكافحة الاتجار في البشر
        
    Las medidas efectivas adoptadas por Qatar para combatir la trata de seres humanos podían ser un ejemplo para otros países. UN وقالت إن التدابير الفعالة التي اتخذتها دولة قطر لمكافحة الاتجار بالبشر يمكن أن تكون مثالاً للبلدان الأخرى.
    Colaborar estrechamente con los asociados para combatir la trata de seres humanos. UN ستعمل سري لانكا بالتعاون الوثيق مع شركائها لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Tanto Serbia como Montenegro habían designado un Coordinador Nacional y establecido un equipo nacional para combatir la trata de seres humanos. UN فقد عينت صربيا والجبل الأسود معاً منسقاً وطنياً وأنشأت فريقاً وطنياً لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Siguiendo la recomendación del Comité de 2002, el Gobierno también ha aprobado una estrategia nacional para combatir la trata de seres humanos. UN وفي أعقاب توصية اللجنة لعام 2002، اعتمدت الحكومة أيضا استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    En Belarús se ha elaborado una legislación progresista para combatir la trata de seres humanos. UN حيث دأبت على سن تشريعات في مجال مكافحة الاتجار بالبشر.
    Para los miembros de la Unión Europea, Europol ha formulado una estrategia para combatir la trata de seres humanos. UN وقد أعد اليوروبول للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي استراتيجية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Desde 2006 se está aplicando un plan nacional para combatir la trata de seres humanos y la explotación sexual, laboral y de otro tipo. UN وتنفذ منذ سنة 2006 خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال في مجالي الجنس والعمالة وأشكال أخرى من الاستغلال.
    Pidió a Turkmenistán que informara sobre las medidas adoptadas para combatir la trata de seres humanos. UN وطلبت إلى تركمانستان تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Azerbaiyán cuestionó la edad mínima establecida para contraer matrimonio y las medidas adoptadas para combatir la trata de seres humanos. UN وطرحت أسئلة بخصوص الحد الأدنى لسن الزواج والتدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    El Iraq también destacó los esfuerzos para combatir la trata de seres humanos, así como el hecho de que Omán se hubiese adherido a la Carta Árabe de Derechos Humanos. UN كما سلط العراق الضوء على الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر وانضمام عمان إلى الميثاق العربي لحقوق الإنسان.
    Elogió a Myanmar por su Plan de Acción para combatir la trata de seres humanos. UN وأشادت بهذا البلد لوضعه خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر.
    La estrategia del Gobierno británico para combatir la trata de seres humanos se publicará antes del receso parlamentario del verano de 2011. UN وستُنشر استراتيجية الحكومة البريطانية لمكافحة الاتجار بالبشر قبل العطلة البرلمانية الصيفية في عام 2011.
    El Estado parte debe continuar sus esfuerzos para combatir la trata de seres humanos y equilibrar su respuesta penal con medidas de protección de las víctimas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر وأن توازن بين ردها الجنائي وتدابير حماية الضحايا.
    El Estado parte debe continuar sus esfuerzos para combatir la trata de seres humanos y equilibrar su respuesta penal con medidas de protección de las víctimas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر وأن توازن بين ردها الجنائي وتدابير حماية الضحايا.
    En el contexto del artículo 6 puede encontrarse más información sobre las enmiendas legislativas y otros esfuerzos realizados por Croacia para combatir la trata de seres humanos. UN انظر المزيد بشأن التعديلات التشريعية والجهود الأخرى التي اضطلعت بها كرواتيا لمكافحة الاتجار بالبشر في المادة 6.
    Preguntó qué medidas se adoptarían para combatir la trata de seres humanos y solicitó información sobre la etapa en que se encontraba el nuevo Código Penal. UN واستفسرت عن التدابير التي ستُتخذ لمكافحة الاتجار بالبشر والتمست معلومات عن وضع القانون الجنائي الجديد.
    Había que adoptar medidas para combatir la trata de seres humanos. UN ورحبت أيضاً بالخطوات المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Finalmente, se pregunta si hay algún acuerdo bilateral o regional con otros países de Centroamérica o del Caribe para combatir la trata de seres humanos. UN وأخيرا، تساءلت إذا كانت هناك أية ترتيبات ثنائية أو إقليمية مع بلدان أمريكا الوسطى أو منطقة البحر الكاريبي لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    El medio más efectivo para reprimirlas sería la elaboración y aprobación de un plan de acción mundial para combatir la trata de seres humanos en su totalidad. UN وأفعل طريقة لمعالجته هو وضع واعتماد خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص بأسرها.
    Así pues para combatir la trata de seres humanos es esencial una justicia restitutiva. UN لذا، فإنه لا غنى عن عدالة الجبر في مكافحة الاتجار بالبشر.
    En 2003 se aprobó el Plan de Acción de la OSCE para combatir la trata de seres humanos y en 2006 se nombró al Representante Especial y Coordinador de la Lucha contra la Trata de Seres Humanos. UN وفي عام 2003، اعتمِدت خطة عمل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لمكافحة الاتجار بالبشر، وفي عام 2006 تم تعيين الممثل الخاص والمنسق المعني بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Una de las medidas adoptadas por el Gobierno para combatir la trata de seres humanos fue la reforma de la Ley No. 133/1994, relativa al derecho a trabajar de los extranjeros, a fin de que las mujeres procedentes de países no incluidos en el EEE tuviesen que solicitar permisos de trabajo para actuar como bailarinas en clubs de strip-tease. UN وتمثل أحد أعمال الحكومة لمحاربة الاتجار بالكائنات البشرية في إصلاح القانون رقم 133/1994 بشأن حق الرعايا الأجانب في العمل من أجل ضرورة التقدم بطلب للحصول على تصريح عمل بالنسبة للمرأة القادمة من بلدان غير بلدان المنطقة الاقتصادية الأوروبية التي تنوي العمل كراقصة تعري في النوادي.
    Gracias a la aplicación de medidas nacionales para combatir la trata de seres humanos, se ha clasificado a Lituania en el Escalón 1 por 4 años consecutivos, es decir, como un país que realiza los máximos esfuerzos para combatir la trata de seres humanos. UN وبفضل تنفيذ التدابير الوطنية لمكافحة الاتجار في البشر رُتِّبَت ليتوانيا ضمن بلدان الشريحة 1 بمعنى أنها بلد ظل يبذل أقصى الجهود في مكافحة الاتجار في البشر على مدى أربع سنوات متعاقبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more