"para combatir las enfermedades infecciosas" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمكافحة الأمراض المعدية
        
    • مكافحة الأمراض المعدية
        
    En ese contexto, acogemos con satisfacción las medidas adoptadas por nuestros asociados internacionales para combatir las enfermedades infecciosas, que son la nueva amenaza al establecimiento de relaciones entre Estados. UN وفي هذا الصدد، نرحب بأعمال شركائنا الدوليين لمكافحة الأمراض المعدية التي تشكل التهديد الجديد للتفاعلات المتنامية بين الدول.
    431. Se ha creado una infraestructura eficaz para combatir las enfermedades infecciosas. UN 431- كذلك استُحدثت بنى أساسية فعالة لمكافحة الأمراض المعدية.
    En los años sucesivos abordaremos la cooperación y la asistencia internacional para combatir las enfermedades infecciosas y para responder a casos de presunta utilización de armas biológicas. UN وفي السنوات التالية سنتناول التعاون والمساعدة الدوليين لمكافحة الأمراض المعدية وللاستجابة للادعاءات باستخدام أسلحة بيولوجية.
    Al mismo tiempo se estableció un sistema centralizado de prevención de epidemias para combatir las enfermedades infecciosas agudas como el cólera, la disentería y la fiebre tifoidea, que se extendieron por todo el país al abrirse tras su largo período de aislamiento. UN وفي نفس الوقت أُنشئ نظام مركزي للوقاية من الوباء لمكافحة الأمراض المعدية الحادة مثل الكوليرا والإسهال وحُمّى التيفوئيد، التي انتشرت في كل أنحاء البلد عند فتح أبواب البلد بعد فترة طويلة من العزلة.
    Los sistemas de salud precarios son uno de los principales obstáculos para combatir las enfermedades infecciosas en los países en desarrollo. UN وإن النظم الصحية الضعيفة تمثل إحدى أشد العقبات في طريق مكافحة الأمراض المعدية في البلدان النامية.
    13. El Gobierno informó sobre las iniciativas a nivel nacional, incluida la elaboración por parte del Médico Jefe del Estado de una estrategia para combatir las enfermedades infecciosas. UN 13- وأبلغت الحكومة عن مبادرات اتخذت على المستوى الوطني تتضمن قيام رئيس المفوضين الطبيين بوضع استراتيجية لمكافحة الأمراض المعدية.
    a) Nuevos conocimientos. El Programa Especial continúa invirtiendo en investigaciones básicas y estratégicas como fuente de innovación que puede estimular la creación de nuevas herramientas y metodologías necesarias para combatir las enfermedades infecciosas. UN (أ) المعارف الجديدة - يواصل البرنامج الخاص استثماره في البحث الأساسي والاستراتيجي بوصفه مصدرا للابتكار الذي يمكن أن يحفز على استحداث الأدوات والمنهجيات الجديدة الضرورية لمكافحة الأمراض المعدية.
    Entre ellas se mencionaba la cooperación internacional para combatir las enfermedades infecciosas de reciente aparición y las pandemias mundiales, así como los esfuerzos por alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), en particular los tres relacionados con la salud. UN وهي تشمل مجموعة الجهود الدولية لمكافحة الأمراض المعدية الناشئة والأوبئة العالمية فضلا عن الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الأهداف الثلاثة المتصلة بالصحة من الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Japón ayudará en los esfuerzos de los países en desarrollo para combatir las enfermedades infecciosas como el VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis. UN وسوف تقدم اليابان مساعدتها للجهود التي تبذلها البلدان النامية لمكافحة الأمراض المعدية مثل فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والملاريا، والسل.
    Apoyamos asimismo las investigaciones que se llevan a cabo acerca de la posible aplicación de la técnica de los insectos estériles para erradicar el paludismo y la malaria, así como la investigación sobre la utilización de técnicas nucleares para combatir las enfermedades infecciosas, como la tuberculosis y el VIH/SIDA, a fin de mejorar la salud, la seguridad alimentaria y el desarrollo económico de numerosas regiones del mundo. UN ويؤيد الاتحاد أيضا أنشطة البحث في إمكانية تطبيق تقنية " الحشرة العقيمة " للقضاء على الملاريا الخبيثة والملاريا فضلا عن الأبحاث الخاصة باستخدام التقنيات النووية لمكافحة الأمراض المعدية مثل السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بغية تحسين الأوضاع الصحية والأمن والغذاء والتنمية الاقتصادية في العديد من مناطق العالم.
    Apoyamos asimismo las investigaciones que se llevan a cabo acerca de la posible aplicación de la técnica de los insectos estériles para erradicar el paludismo y la malaria, así como la investigación sobre la utilización de técnicas nucleares para combatir las enfermedades infecciosas, como la tuberculosis y el VIH/SIDA, a fin de mejorar la salud, la seguridad alimentaria y el desarrollo económico de numerosas regiones del mundo. UN ويؤيد الاتحاد أيضا أنشطة البحث في إمكانية تطبيق تقنية " الحشرة العقيمة " للقضاء على الملاريا الخبيثة والملاريا فضلا عن الأبحاث الخاصة باستخدام التقنيات النووية لمكافحة الأمراض المعدية مثل السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بغية تحسين الأوضاع الصحية والأمن والغذاء والتنمية الاقتصادية في العديد من مناطق العالم.
    Asimismo se acordó trabajar por el objetivo de proporcionar al menos la suma prevista de 60.000 millones de dólares durante un período de cinco años para combatir las enfermedades infecciosas y fortalecer la salud, tal como se había acordado el año anterior en la Cumbre de Heiligendamm del Grupo de los Ocho, y establecer un mecanismo de seguimiento para supervisar los avances en el cumplimiento de los compromisos del Grupo de los Ocho16. UN واتُّفِق أيضا على العمل على توفير ما يتوقع أن يبلغ على الأقل 60 مليار من دولارات الولايات المتحدة خلال خمس سنوات لمكافحة الأمراض المعدية ولتعزيز الصحة، كما تم الاتفاق عليه في مؤتمر قمة هيليغيندام لمجموعة الـ 8 في السنة السابقة، وعلى إنشاء آلية متابعة لرصد التقدم المحرز صوب تحقيق التزامات مجموعة الـ 8().
    Durante muchos años la comunidad internacional ha unido sus fuerzas para combatir las enfermedades infecciosas. UN ما فتئ المجتمع الدولي منذ سنوات عديدة يشارك في مكافحة الأمراض المعدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more