"para comenzar el proceso de" - Translation from Spanish to Arabic

    • للبدء في عملية
        
    • لبدء عملية
        
    • للشروع في عملية
        
    • ولمباشرة عملية
        
    Acogiendo con beneplácito las medidas que ya han adoptado esos Estados para comenzar el proceso de reducción del número de armas nucleares y de retiro de las armas nucleares desplegadas, UN واذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها تلك الدول بالفعل للبدء في عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية وسحب هذه اﻷسلحة من حالة الوزع،
    Acogiendo con beneplácito las medidas que ya han adoptado esos Estados para comenzar el proceso de reducción del número de armas nucleares y de retiro de las armas nucleares desplegadas, UN واذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها تلك الدول بالفعل للبدء في عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية وسحب هذه اﻷسلحة من حالة الوزع،
    En los próximos meses la Asamblea General y el Secretario General tendrán que trabajar juntos para comenzar el proceso de aplicación del conjunto de reformas. UN وخلال اﻷشهر القليلة المقبلة، ستحتاج الجمعية العامة واﻷمين العام إلى العمل معا للبدء في عملية تنفيذ مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة.
    Ciudadanos de Defiance, invitados de honor del Colectivo Votanis, no reunimos aquí esta noche no solo para comenzar el proceso de dejar el pasado atrás, sino para abrir un nuevo camino hacia un futuro pacífico para todos debajo del sol. Open Subtitles مواطني ديفاينس الضيوف الكرام من الفوتان الجماعية نجتمع هنا الليلة ليس فقط لبدء عملية
    La ex República Yugoslava de Macedonia declaró recientemente su disposición para comenzar el proceso de negociación a fin de ser miembro asociado de la Unión Europea. UN وأعلنت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مؤخرا استعدادها للشروع في عملية المفاوضات المتعلقة بالعضوية في الاتحاد الأوروبي عن طريق الانتساب.
    En general, el HgS se produce mezclando mercurio y azufre a temperatura ambiente durante determinado tiempo hasta que se produce sulfuro de mercurio (II). para comenzar el proceso de reacción, hace falta determinada energía de activación que se puede obtener mezclando esa combinación durante algún tiempo. UN 179- وعموماً، فإن كبريتيد الزئبق (HgS) المنتَج بخلط الزئبق والكبريت بشروط محيطة لبعض الوقت إلى حين إنتاج كبريتيد الزئبق (ثانياً). ولمباشرة عملية التفاعل، يلزم توفير طاقة تنشيط معيّنة، وذلك ربما بمزج الخليطة المكثّف.
    Si bien una teoría científica convenida proporciona una base fuerte y sólida para elaborar un marco conceptual, no es condición imprescindible para comenzar el proceso de revisión del Marco de 1984. UN وفي حين أن التوصل إلى نظرية علمية متفق عليها يمكن أن يوفر أساساً متيناً وسليماً لإنشاء إطار مفاهيمي، لا يشكل ذلك شرطا مسبقاً للبدء في عملية تنقيح إطار تطوير إحصاءات البيئة لعام 1984.
    Acogiendo con beneplácito las medidas ya adoptadas por esos Estados para comenzar el proceso de reducción del número de armas nucleares y de retiro de las armas nucleares desplegadas, UN " واذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها تلك الدول بالفعل للبدء في عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية وإخراج هذه اﻷسلحة من حالة الوزع،
    Acogiendo con beneplácito las medidas que ya han adoptado esos Estados para comenzar el proceso de reducción del número de armas nucleares y de retiro de las armas nucleares desplegadas, y los acuerdos bilaterales por los que se desapuntan los misiles nucleares estratégicos, UN وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها تلك الدول بالفعل للبدء في عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية وإخراج تلك اﻷسلحة من حالة الوزع، وبالاتفاقات الثنائية بشأن مسألة إنهاء تصويب القذائف النووية الاستراتيجية نحو أهدافها،
    Acogiendo con beneplácito las medidas que ya han adoptado los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para comenzar el proceso de reducción del número de armas nucleares y de retiro de las armas nucleares desplegadas, y los acuerdos bilaterales por los que se desapuntan los misiles nucleares estratégicos, UN وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذها بالفعل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية للبدء في عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية وإخراج تلك اﻷسلحة من حالة الوزع، وبالاتفاقات الثنائية بشأن مسألة إنهاء تصويب القذائف النووية الاستراتيجية نحو أهدافها،
    Acogiendo con beneplácito las medidas que ya han adoptado esos Estados para comenzar el proceso de reducción del número de armas nucleares y de retiro de las armas nucleares desplegadas, y los acuerdos bilaterales por los que se desapuntan los misiles nucleares estratégicos, UN وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها تلك الدول بالفعل للبدء في عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية وإخراج تلك اﻷسلحة من حالة الوزع، وبالاتفاقات الثنائية بشأن مسألة إنهاء تصويب القذائف النووية الاستراتيجية نحو أهدافها،
    Acogiendo con beneplácito las medidas que ya han adoptado esos Estados para comenzar el proceso de reducción del número de armas nucleares y de retiro de las armas nucleares desplegadas, y los acuerdos bilaterales por los que se desapuntan los misiles nucleares estratégicos, UN وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها تلك الدول بالفعل للبدء في عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية وإخراج تلك اﻷسلحة من حالة الوزع، وبالاتفاقات الثنائية بشأن مسألة إنهاء تصويب القذائف النووية الاستراتيجية نحو أهدافها،
    Acogiendo con beneplácito las medidas que ya han adoptado los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para comenzar el proceso de reducción del número de armas nucleares y de retiro de las armas nucleares desplegadas, y los acuerdos bilaterales por los que se desapuntan los misiles nucleares estratégicos, UN وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذها بالفعل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية للبدء في عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية وإخراج تلك اﻷسلحة من حالة النشر، وبالاتفاقات الثنائية بشأن مسألة إنهاء تصويب القذائف النووية الاستراتيجية نحو أهدافها،
    Acogiendo con beneplácito las medidas que ya han adoptado los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para comenzar el proceso de reducción del número de armas nucleares y de retiro de las armas nucleares desplegadas, y los acuerdos bilaterales por los que se desapuntan los misiles nucleares estratégicos, UN وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذها بالفعل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية للبدء في عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية وإخراج تلك اﻷسلحة من حالة النشر، وبالاتفاقات الثنائية بشأن مسألة إنهاء تصويب القذائف النووية الاستراتيجية نحو أهدافها،
    Acogiendo con beneplácito las medidas que ya han adoptado esos Estados para comenzar el proceso de reducción del número de armas nucleares y de retiro de las armas nucleares desplegadas, y los acuerdos bilaterales por los que se desapuntan los misiles nucleares estratégicos, UN وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذتها تلك الدول بالفعل للبدء في عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية وإخراج تلك اﻷسلحة من حالة الوزع، وبالاتفاقات الثنائية بشأن مسألة إنهاء تصويب القذائف النووية الاستراتيجية نحو أهدافها،
    Acogiendo con beneplácito las medidas que ya han adoptado los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para comenzar el proceso de reducción del número de armas nucleares y de retiro de las armas nucleares desplegadas, y los acuerdos bilaterales por los que se desapuntan los misiles nucleares estratégicos, UN وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذها بالفعل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية للبدء في عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية وجعل تلك اﻷسلحة في غير حالة تأهب، وبالاتفاقات الثنائية بشأن إنهاء تصويب القذائف النووية الاستراتيجية نحو أهدافها،
    Acogiendo con beneplácito las medidas que ya han adoptado los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para comenzar el proceso de reducción del número de armas nucleares y de retiro de las armas nucleares desplegadas, y los acuerdos bilaterales por los que se desapuntan los misiles nucleares estratégicos, UN وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذها بالفعل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية للبدء في عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية وإخراج تلك اﻷسلحة من حالة النشر، وبالاتفاقات الثنائية بشأن مسألة إنهاء تصويب القذائف النووية الاستراتيجية نحو أهدافها،
    Se están celebrando conversaciones entre la UNMISS, los organismos de las Naciones Unidas, el Gobierno y todos los asociados pertinentes para comenzar el proceso de propiciar dichas soluciones en los casos en que las condiciones de seguridad lo permitan y los movimientos sean con conocimiento de causa y voluntarios. UN وتجرى حاليا مناقشات بين البعثة ووكالات الأمم المتحدة والحكومة وجميع الشركاء المعنيين لبدء عملية لتيسير حلول من هذا القبيل حيثما تسمح الظروف الأمنية بذلك، وتتم التنقلات بشكل مستنير وطوعي.
    Acogiendo con satisfacción las medidas que ya han adoptado los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para comenzar el proceso de reducción del número de armas nucleares y la retirada de las armas nucleares desplegadas, así como los acuerdos bilaterales para desapuntar los misiles nucleares estratégicos, UN وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذها بالفعل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية لبدء عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية وإخراج تلك اﻷسلحة من حالة التأهب، وبالاتفاقات الثنائية بشأن إنهاء تصويب القذائف النووية الاستراتيجية نحو أهدافها،
    Acogiendo con satisfacción las medidas que ya han adoptado los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para comenzar el proceso de reducción del número de armas nucleares y la retirada de las armas nucleares desplegadas, así como los acuerdos bilaterales para desapuntar los misiles nucleares estratégicos, UN وإذ ترحب بالخطوات التي اتخذها بالفعل الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية لبدء عملية تخفيض عدد اﻷسلحة النووية وإخراج تلك اﻷسلحة من حالة التأهب، وبالاتفاقات الثنائية بشأن إنهاء تصويب القذائف النووية الاستراتيجية نحو أهدافها،
    Es bueno que el Gobierno de Myanmar haya permitido al Embajador Gambari entrar al país, pero ahora es vital que utilicen su presencia para comenzar el proceso de reconciliación. UN وإنه لأمر جيد أن حكومة بورما سمحت للسفير غمباري بالدخول إلى البلاد، بيد أنه من الحيوي الآن أن يغتنموا وجوده للشروع في عملية المصالحة.
    En general, el HgS se produce mezclando mercurio y azufre a temperatura ambiente durante determinado tiempo hasta que se produce sulfuro de mercurio (II). para comenzar el proceso de reacción, hace falta determinada energía de activación que se puede obtener mezclando esa combinación durante algún tiempo. UN 181194- وعموماً، فإن كبريتيد الزئبق (HgS) المنتَج بخلط الزئبق والكبريت بشروط محيطة لبعض الوقت إلى حين إنتاج كبريتيد الزئبق (ثانياً). ولمباشرة عملية التفاعل، يلزم توفير طاقة تنشيط معيّنة، وذلك ربما بمزج الخليطة المكثّف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more