"para compartir la información" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتقاسم المعلومات
        
    • أجل تقاسم المعلومات
        
    • لمشاطرة المعلومات
        
    • للمشاركة في المعلومات
        
    • بغية تبادل المعلومات
        
    El espacio ha servido también como medio de fomentar la cooperación internacional durante este importante período al ofrecer a todos los interesados un marco para compartir la información y dar publicidad por todo el mundo a su programa de actividades. UN ووظف هذا الركن أيضا كوسيلة لتعزيز التعاون الدولي خلال تلك الفترة المهمة عن طريق طرح إطار لتقاسم المعلومات على جميع الشركاء المهتمين ونشر أنشطتهم المزمعة في جميع أنحاء العالم.
    33. Varios oradores destacaron la importancia de la confidencialidad y de la necesidad de establecer salvaguardias apropiadas para la cooperación y para compartir la información. UN 33- وأكد بعض المتحدثين على أهمية السرية وضرورة وضع ضمانات كافية لتقاسم المعلومات وللتعاون.
    Los países señalaron la necesidad de colaborar en forma más estrecha entre los ministerios para compartir la información y aprovechar al máximo la información disponible. UN وترى البلدان أن هناك حاجة إلى العمل بصورة أوثق من خلال الوزارات لتقاسم المعلومات والاستفادة القصوى من المعلومات المتاحة.
    Se recomendó también que los acuerdos bilaterales existentes entre las dependencias de inteligencia financiera se ampliaran, para compartir la información pertinente. UN وأوصى الاجتماع كذلك بتوسيع نطاق الاتفاقات الثنائية القائمة بين وحدات الاستخبارات المالية من أجل تقاسم المعلومات ذات الصلة.
    El éxito de esa iniciativa dependerá en gran medida de la manera en que la Oficina y la comunidad internacional puedan desarrollar un mecanismo para compartir la información y crear instrumentos jurídicos destinados a combatir las transacciones fraudulentas y confiscar los bienes de los delincuentes. UN وأوضح أن نجاح هذا الجهد يتوقف الى حد بعيد على قدرة المكتب والمجتمع الدولي على تطوير آلية لمشاطرة المعلومات وعلى وضع صكوك قانونية لمحاربة الصفقات الاحتيالية ومصادرة موجودات المجرمين وأملاكهم.
    Respecto de la protección de los derechos humanos, se ha previsto establecer una red para compartir la información relacionada con dichos derechos y se ha creado una comisión encargada de poner en práctica las recomendaciones de los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بحماية حقوق اﻹنسان، خططت شبكة للمشاركة في المعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان وأنشأت لجنة لتنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    La Dirección de Defensa de la Competencia amparándose en el Reglamento (CE) Nº 17/2003, pidió a las autoridades de defensa de la competencia de Alemania, España y Francia que inspeccionaran los locales de algunas de las empresas contra las que se había incoado un procedimiento para compartir la información y los documentos pertinentes para la causa. UN واستندت هيئة المنافسة الإيطالية إلى لائحة الجماعة الأوروبية 17/2003 وطلبت إلى هيئات المنافسة الفرنسية والألمانية والإسبانيـة تفتيش مباني بعض الشركات التي رُفعت دعوى ضدها، بغية تبادل المعلومات والوثائق المتعلقة بالحالة.
    En 1992, además de las actividades permanentes de coordinación con otras organizaciones regionales e intergubernamentales, se celebró una Conferencia sobre la coordinación de la asistencia internacional en materia electoral con la finalidad de estudiar mecanismos eficaces para compartir la información sobre las actividades de asistencia electoral. UN وخلال عام ١٩٩٢ تم، بالاضافة إلى أنشطة التنسيق المستمرة مع المنظمات الاقليمية والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى، عقد مؤتمر لتنسيق المساعدة الدولية في مجال الانتخابات بغرض مناقشة اﻵليات الفعالة لتقاسم المعلومات عن أنشطة المساعدة الانتخابية.
    En 1992, además de las actividades permanentes de coordinación con otras organizaciones regionales e intergubernamentales, se celebró una Conferencia sobre la coordinación de la asistencia internacional en materia electoral con la finalidad de estudiar mecanismos eficaces para compartir la información sobre las actividades de asistencia electoral. UN وخلال عام ١٩٩٢ تم، بالاضافة إلى أنشطة التنسيق المستمرة مع المنظمات الاقليمية والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى، عقد مؤتمر لتنسيق المساعدة الدولية في مجال الانتخابات بغرض مناقشة اﻵليات الفعالة لتقاسم المعلومات عن أنشطة المساعدة الانتخابية.
    Los Estados deberían cooperar en los planos bilateral o multilateral, según proceda, para compartir la información pertinente de aduanas sobre tráfico y la detección de armas ilícitas y coordinar las actividades de información. UN ٤٣ - على الدول أن تتعاون على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف، حسب الاقتضاء، لتقاسم المعلومات الجمركية ذات الصلة فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة وباكتشافها وأن تنسق جهودها في مجال المخابرات.
    Se fortaleció la infraestructura de tecnología de la información, y actualmente existe una red mundial que brinda al UNICEF un medio robusto, confiable, seguro y eficaz en relación con los costos para compartir la información, aun cuando a un ritmo más lento que el previsto. UN كذلك تم تعزيز البنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات، وتقوم شبكة عالمية الآن بتزويد اليونيسيف بطريقة لتقاسم المعلومات قوية ومأمونة ويمكن الاطمئنان إليها وتتميز بفعالية التكاليف، وإن كان ذلك يتم بخطوات أبطأ مما كان متوقعا.
    La red propuso instrumentos para compartir la información que ya se están utilizando, como la " Forest Policy List Serve " (lista de correo sobre políticas forestales) y las actualizaciones regulares. UN 22 - واقترحت الشبكة أدوات لتقاسم المعلومات يجري استعمالها الآن، ومن بينها نظام Forest-L وعمليات الاستكمال الدوري المتعلق بشبكة الشراكة.
    La transmisión de información a todas las entidades paraestatales, órganos, comités, comisiones y autoridades que a tal fin designe el Gobierno, así como a las empresas gubernamentales y al público en general, fue posible a través de los proyectos de investigación, la difusión de material informativo y las conferencias organizadas por la Comisión Nacional para la Promoción de la Igualdad para compartir la información recopilada. UN ونشر المعلومات إلى جميع الكيانات شبه الحكومية والمجالس المعينة من قِبل الحكومة واللجان والهيئات والسلطات، وأيضا الشركات التي تمتلكها الحكومة والجمهور عموما جعلته ممكنا مشاريعُ البحوث والموادُ المنشورة والمؤتمراتُ التي نظمتها اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة لتقاسم المعلومات المجمعة.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben instar a las oficinas en los países a que establezcan, en cada país y en cooperación con otras organizaciones del sistema, procedimientos para compartir la información relativa a los asociados en la ejecución. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يوعزوا إلى المكاتب القطرية بأن تتدخل على المستوى القطري، بالتعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، لوضع إجراءات لتقاسم المعلومات المتعلقة بشركاء التنفيذ.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben instar a las oficinas en los países a que establezcan, en cada país y en cooperación con otras organizaciones del sistema, procedimientos para compartir la información relativa a los asociados en la aplicación. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يوعزوا إلى المكاتب القطرية بأن تتدخل على المستوى القطري، بالتعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، لوضع إجراءات لتقاسم المعلومات المتعلقة بشركاء التنفيذ.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben instar a las oficinas en los países a que establezcan, en cada país y en cooperación con otras organizaciones del sistema, procedimientos para compartir la información relativa a los asociados en la aplicación. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يوعزوا إلى المكاتب القطرية بأن تتدخل على المستوى القطري، بالتعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، لوضع إجراءات لتقاسم المعلومات المتعلقة بشركاء التنفيذ.
    Es preciso establecer una mayor cooperación internacional para prestar asistencia a los países en desarrollo, en particular a los pequeños Estados insulares en desarrollo, a fin de que puedan utilizar las redes de datos y los centros de intercambio de información para compartir la información relativa a los océanos. UN ويتطلب اﻷمر زيادة التعاون الدولي لمساعدة البلدان النامية وخاصة الدول الجزرية الصغيرة النامية، على تشغيل شبكات بياناتها ومراكز تبادل المعلومات من أجل تقاسم المعلومات بشأن المحيطات.
    Debido a su pequeño tamaño, las naciones de la Comunidad del Caribe siempre han aunado sus fuerzas para compartir la información y proponer medidas conjuntas sobre la fiscalización de drogas. Ese principio da resultados aún mejores cuando se aplica en el plano internacional. UN ٢٥ - وأضافت أن أمم الجماعة الكاريبية نظرا لصغر حجمها، قد عملت دائما على توحيد قواها من أجل تقاسم المعلومات والحث على العمل المشترك في مجال مراقبة المخدرات، وهذا المبدأ يحقق نجاحا أفضل حين يطبق على الصعيد الدولي.
    En el cuadro 1 figuran las medidas que se podrían adoptar y las correspondientes consideraciones, formuladas sobre la base de las solicitudes de las ONG y la práctica de otros foros de las Naciones Unidas, para que haya una participación más significativa y equilibrada de ONG en los períodos de sesiones de los órganos de la Convención y en los talleres y para contar con mejores mecanismos para compartir la información. UN والجدول رقم 1 يُحدد الإجراءات الممكنة والاعتبارات ذات الصلة، اعتماداً على الطلبات الواردة من المنظمات غير الحكومية وعلى الممارسة التي درجت في محافل أخرى في الأمم المتحدة، بغية التوصل إلى مشاركة أكثر فائدة وتوازناً للمنظمات غير الحكومية في دورات هيئات الاتفاقية وفي حلقات العمل، ولإيجاد آليات أفضل لمشاطرة المعلومات.
    La finalidad de este grupo es: a) dar cumplimiento al mandato del CCSI de establecer políticas y adoptar normas y prácticas recomendadas que hagan más accesible la información, y b) crear una base común para compartir la información existente en el sistema de las Naciones Unidas, de manera que se puedan armonizar las interfaces para usuarios y la organización de la información. UN والغرض من فرقة العمل هو: )أ( الاستجابة الى ولاية لجنة تنسيق نظم المعلومات لوضع السياسات واعتماد المعايير والممارسات الموصى بها لضمان توفير امكانية الوصول الى المعلومات على نطاق أوسع، و )ب( إيجاد أساس مشترك للمشاركة في المعلومات داخل منظومة اﻷمم المتحدة، ﻹمكان تحقيق اتساق الوصلات البينية التي يستخدمها المستعملون وتنظيم المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more