"para concluir la ronda" - Translation from Spanish to Arabic

    • لاختتام جولة
        
    • لإكمال جولة
        
    • في اختتام جولة
        
    • لاختتام الجولة
        
    Deben realizarse todos los esfuerzos posibles para concluir la Ronda de Doha e imprimir al sistema comercial un carácter más libre, justo y orientado al desarrollo. UN وينبغي بذل قصارى الجهود لاختتام جولة الدوحة والتوصل إلى نظام تجاري أكثر حرية وإنصافا وأكثر توجها نحو التنمية.
    Los grandes países comerciales deben dar muestras de voluntad política para concluir la Ronda de Doha de negociaciones en forma favorable a los países en desarrollo. UN ويجب على البلدان التجارية القوية أن تمارس إرادتها السياسية لاختتام جولة الدوحة للمفاوضات بطريقة تخدم البلدان النامية.
    55. Los participantes lamentaron que en la reunión de la OMC celebrada en julio de 2008 no se hubieran sentado las bases para concluir la Ronda de Doha en 2008. UN 55 - وأعرب المشارِكون عن أسفهم لإخفاق الاجتماع الذي عقدته منظمة التجارة العالمية في تموز/يوليه 2008 في إرساء الأساس لاختتام جولة الدوحة في عام 2008.
    También exhorto a que se reúna la voluntad política necesaria para concluir la Ronda de negociaciones de Doha con carácter urgente. UN كما أناشد التحلي بالإرادة السياسية المطلوبة لإكمال جولة الدوحة للمفاوضات كمسألة عاجلة.
    Sin embargo, el proceso fallido para concluir la Ronda de Doha obstaculiza el acceso de los mercados africanos al comercio. UN بيد أن، العملية المتعثرة في اختتام جولة الدوحة تعوق وصول أفريقيا إلى السوق التجارية.
    La Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, que se celebrará en Hong Kong, será la última oportunidad para concluir la Ronda de negociaciones antes de que termine el año 2005. UN وسيشكل المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية، الذي سيُعقد في هونغ كونغ، الفرصة الأخيرة لاختتام الجولة بنهاية عام 2005.
    Habida cuenta de que uno de los elementos claves de la financiación para el desarrollo es el comercio internacional, resulta fundamental que adoptemos medidas concretas para concluir la Ronda de Doha. UN وبما أن التجارة الدولية هي أحد العناصر الرئيسية لتمويل التنمية، فمن المهم بشكل حيوي أن نتخذ خطوات ملموسة لاختتام جولة الدوحة.
    En ese contexto, los países desarrollados deben dar muestras de la flexibilidad y la voluntad política necesarias para concluir la Ronda de Doha, y los principales países desarrollados deben reducir o eliminar sus subsidios agrícolas. UN وفي هذا الصدد، يجب على البلدان متقدمة النمو إظهار المرونة والإرادة السياسية اللازمة لاختتام جولة الدوحة، وينبغي أن تخفض البلدان متقدمة النمو إعاناتها الزراعية أو إزالتها.
    En ese sentido, exhorta a la comunidad internacional a intensificar los esfuerzos para concluir la Ronda de Doha con vistas a lograr un resultado equitativo y equilibrado, de conformidad con su mandato de desarrollo. UN وفي هذا الصدد، فإنه يطالب المجتمع الدولي بمضاعفة جهوده لاختتام جولة الدوحة بغية تحقيق نتيجة منصفة ومتوازنة تمشياً مع ولاياتها الإنمائية.
    Los ministros de la OMC se han comprometido a examinar un programa de trabajo definitivo para concluir la Ronda de Doha de negociaciones multilaterales, que comenzó en 2001. UN وقد التزم الوزراء في إطار منظمة التجارة العالمية بالنظر في وضع برنامج عمل نهائي لاختتام جولة الدوحة للمفاوضات المتعددة الأطراف التي بدأت في عام 2001.
    Es probable que cuestiones pendientes, como la definición del programa de trabajo posterior a Bali para concluir la Ronda de Doha, queden en suspenso. UN أما المسائل المعلقة التي من قبيل تحديد برنامج عمل ما بعد بالي لاختتام جولة الدوحة، فإن من المحتمل أن يتوقف النظر فيها مؤقتاً.
    55. Los participantes lamentaron que en la reunión de la OMC celebrada en julio de 2008 no se hubieran sentado las bases para concluir la Ronda de Doha en 2008. UN 55- وأعرب المشارِكون عن أسفهم لإخفاق الاجتماع الذي عقدته منظمة التجارة العالمية في تموز/يوليه 2008 في إرساء الأساس لاختتام جولة الدوحة في عام 2008.
    Nos preocupa la falta de voluntad para concluir la Ronda de Doha, ya que los países menos adelantados siguen sin poder aplicar las disposiciones de la Declaración Ministerial de Hong Kong de la Organización Mundial del Comercio (OMC) que otorga acceso a los mercados, libre de derechos y contingentes, a todos los productos y servicios originarios de los países menos adelantados. UN ونشعر بالقلق إزاء عدم وجود الإرادة لاختتام جولة الدوحة، حيث لا تزال أقل البلدان نمواً محرومة، في إطار إعلان هونغ كونغ الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، من وصول جميع منتجات وخدمات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة.
    Se necesitan constantes esfuerzos para concluir la Ronda de Doha en la Novena Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, que se celebrará en Bali en diciembre de 2013. UN وهناك حاجة إلى مواصلة بذل الجهود لاختتام جولة الدوحة في المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في بالي في كانون الأول/ديسمبر 2013.
    37. El Grupo reitera su llamamiento a los países desarrollados para que demuestren la flexibilidad y voluntad política necesarias para concluir la Ronda de Doha en 2010 y lograr un resultado temprano, satisfactorio y orientado al desarrollo que asigne la máxima prioridad a las necesidades de los países en desarrollo. UN 37 - ومضى قائلا إن المجموعة تكرر دعوتها للبلدان المتقدمة النمو إلى أن تُبدي المرونة والإرادة السياسية اللازمة لاختتام جولة الدوحة في عام 2010 وتحقيق نتائج ناجحة وموجهة نحو التنمية في وقت مبكر تجعل احتياجات البلدان النامية أعلى أولوياتها.
    18. El Grupo reitera su llamamiento a los países desarrollados para que demuestren la flexibilidad y la voluntad política necesarias para concluir la Ronda de Doha y lograr un resultado temprano, satisfactorio y orientado hacia el desarrollo en que las necesidades de los países en desarrollo sean la máxima prioridad. UN 18 - وتكرر المجموعة نداءها إلى البلدان المتقدمة لإبداء المرونة والإرادة السياسية اللازمتين لاختتام جولة الدوحة وتحقيق نتيجة مبكرة وناجحة وإنمائية المنحى تجعل من احتياجات البلدان النامية أعلى أولوياتها.
    La próxima Conferencia Ministerial de la OMC, que se celebrará en Bali (Indonesia) en diciembre de 2013, constituirá una importante oportunidad para concertar acuerdos y avanzar en algunas de estas esferas, lo cual proporcionaría un impulso muy necesario para concluir la Ronda de Doha. UN وسيتيح المؤتمر الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في بالي، إندونيسيا، في كانون الأول/ديسمبر 2013 فرصة هامة لإبرام الاتفاقات وإحراز تقدم في بعض هذه المجالات، وبالتالي إعطاء دفعة تمس الحاجة إليها لاختتام جولة الدوحة.
    Compartimos la opinión de que la reactivación de las negociaciones comerciales multilaterales para concluir la Ronda de negociaciones de Doha sobre comercio y desarrollo contribuirá en gran medida a corregir los desequilibrios del actual sistema comercial internacional. En este sentido, también es fundamental aumentar la asistencia para que el comercio permita que los exportadores e importadores tengan acceso a créditos asequibles. UN ونشاطر الرأي بأن إحياء المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف لاختتام جولة الدوحة للتجارة والتنمية سيقطع شوطا طويلا باتجاه معالجة الاختلالات في النظام التجاري الدولي الحالي، وعلى نفس المنوال، تكتسي زيادة المعونة أهمية حاسمة إذا أريد للتبادل التجاري أن يعين المصدِّرين والمستوردين في الحصول على الائتمانات المعقولة الكلفة.
    En el acuerdo también se reconoció que el plazo original de enero de 2005 para concluir la Ronda de Doha no era realista, pues se esperaba que las negociaciones prosiguieran bastante tiempo después de la sexta Conferencia Ministerial de la OMC, que se ha decidido se celebrará en diciembre de 2005. UN وأقر الاتفاق أيضا بأن الموعد النهائي الأصلي المحدد كانون الثاني/يناير 2005 لإكمال جولة الدوحة لم يكن واقعيا، ويتوقع أن تستمر المفاوضات على ما يرام بعد أن قرر المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية أن ينعقد في كانون الأول/ديسمبر 2005 في هونغ كونغ، المنطقة الإدارية الخاصة التابعة للصين.
    El acuerdo concertado parece suponer una decisión más flexible y realista para concluir la Ronda de Doha eliminando el plazo original de enero de 2005, al tiempo que también se decidió celebrar la sexta conferencia ministerial de la OMC en Hong Kong, Región Administrativa Especial de China, en diciembre de 2005. UN 26 - ويبدو أن الاتفاق المعتمد قد استلزم اعتماد قرار أكثر مرونة وواقعية لإكمال جولة الدوحة بإسقاط موعد كانون الثاني/يناير 2005 النهائي الأصلي، بينما تقرر أيضا عقد المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية في كانون الأول/ديسمبر 2005 في هونغ كونغ المنطقة الإدارية الخاصة التابعة للصين.
    Las cuestiones pertinentes para los países en desarrollo han demostrado ser más difíciles de resolver, como muestra la falta de progresos para concluir la Ronda de Doha de negociaciones, iniciada con la intención de asegurar una mayor proporción del comercio para los países en desarrollo pobres. UN وقد ثبت أن المسائل ذات الصلة بالبلدان النامية أصعب حلا، كما يتضح ذلك من عدم إحراز تقدم في اختتام جولة مفاوضات الدوحة، التي بدأت بقصد كفالة حصة أكبر من التجارة للبلدان النامية الفقيرة.
    El retraso acumulado para concluir la Ronda de negociaciones comerciales de Doha de la OMC, que abarca asuntos tan importantes como la ayuda interna y las subvenciones a la exportación en el sector agrícola, han supuesto un grave revés para los países en desarrollo dependientes de los productos básicos y los PMA. UN ويعتبر التأخر في اختتام جولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية، التي تشمل قضايا رئيسية مثل الدعم المحلي وإعانات التصدير في الزراعة، نكسة كبيرة للاقتصادات النامية المعتمدة على السلع الأساسية ولأقل البلدان نمواً.
    Aún quedaba una pequeña oportunidad para concluir la Ronda en 2007 si se reanudaran las negociaciones entre noviembre de 2006 y marzo de 2007. UN وثمة فرصة متبقية وإن كانت ضئيلة لاختتام الجولة في 2007 فيما لو استؤنفت المفاوضات مبكراً بين تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وآذار/مارس 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more