"para congelar activos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتجميد الأصول
        
    • على تجميد الأصول
        
    • إجراءات تجميد الأصول
        
    • لتنفيذ تجميد الأصول
        
    • بتجميد الأصول
        
    En la mayoría de los casos, los Estados han adoptado leyes concretas para congelar activos y combatir de otras formas a la financiación del terrorismo. UN وفي معظم الحالات، اعتمدت الدول تشريعات محددة لتجميد الأصول وللتصدي لتمويل الإرهابيين بوسائل أخرى.
    Hay varios instrumentos jurídicos que pueden invocarse, según los casos, para congelar activos. UN وهناك العديد من الصكوك القانونية التي يمكن الرجوع إليها لتجميد الأصول استنادا إلى طبيعة القضية المحددة.
    Al aplicar los procedimientos nacionales para congelar activos en los casos de terrorismo, es de suma importancia que exista una estrecha cooperación entre los expertos en los diferentes ámbitos. UN وعند تطبيق الإجراءات الوطنية لتجميد الأصول في قضايا الإرهاب، فإن الحاجة ماسة إلى قيام تعاون وثيق بين الخبراء في مختلف الميادين.
    Durante su anterior mandato, el Grupo solicitó la opinión del Ministro de Justicia de Liberia sobre si el Gobierno de Liberia podía emprender acciones para congelar activos. UN 151 - طلب الفريق خلال ولايته السابقة رأي وزير العدل الليبيري بشأن ما إذا كان بوسع حكومة ليبريا العمل على تجميد الأصول.
    El Ministro Banks también dijo que el Ministerio de Justicia estaba autorizado para congelar activos directamente, en vista de que la Comisión de Lucha contra la Corrupción aún no estaba en pleno funcionamiento. UN وأفاد الوزير بانكس كذلك بأن وزارة العدل مخوّلة باتخاذ إجراءات تجميد الأصول بشكل مباشر نظرا لأن لجنة مكافحة الفساد لم تدخل بعد طور التشغيل الكامل.
    El Equipo cree que, en la actualidad, el esfuerzo necesario de los Estados y las instituciones financieras a las que supervisan para congelar activos puede ser desproporcionado en relación con la cuantía de los activos localizados y congelados. UN ويعتقد الفريق أن الجهود المطلوبة من الدول والمؤسسات المالية التي تشرف عليها لتنفيذ تجميد الأصول قد لا تكون متناسبة الآن مع كم الأصول المحددة والمجمدة.
    Por consiguiente, las órdenes administrativas para congelar activos pueden ejecutarse sin demora. UN وعلى ذلك يمكن للأوامر الإدارية بتجميد الأصول أن تنفذ على وجه بسرعة.
    No existe base jurídica para congelar activos pertenecientes a las personas incluidas en la lista, a no ser que se hayan obtenido de forma ilegal e ilícita mediante el tráfico de estupefacientes. UN لا يوجد أساس قانوني لتجميد الأصول الخاصة بالأفراد المدرجين بالقائمة، ما لم تكن هذه الأصول مكتسبة بصورة غير قانونية وغير مشروعة عن طريق الاتجار بالمخدرات.
    En la mayoría de los Estados se han aprobado disposiciones para congelar activos, aunque no del todo acordes con lo exigido en la resolución, y en algunos casos se ha conseguido congelar los activos de los terroristas. UN وسنّت معظم الدول تشريعات لتجميد الأصول ونجحت في أن تجمِّد بموجبها أصولا تخص بعض الإرهابيين على الرغم من عدم اتساق نصوصها تماما مع مقتضيات القرار.
    Asimismo, el objetivo 20 de la Estrategia Nacional contra el Blanqueo de Dinero se propone introducir procedimientos administrativos para congelar activos ilícitos, lo que permitirá dar una respuesta más ágil a las transacciones financieras sospechosas. UN وفضلا عن ذلك، فإن الهدف 20 من الاستراتيجية الوطنية لمكافحة غسل الأموال يرمي إلى اتخاذ إجراءات إدارية لتجميد الأصول غير المشروعة، مما سيتيح التصرف السريع مع المعاملات المالية المشتبه فيها().
    Por consiguiente, instamos a todos los gobiernos a que adopten medidas defensivas concretas contra la proliferación norcoreana y cualquier otro tipo de proliferación, incluidas medidas financieras para congelar activos y transacciones vinculadas a las actividades de proliferación de Corea del Norte. UN وبناء على ذلك، نطلب إلى جميع الحكومات أن تتخذ تدابير دفاعية محددة ضد أي انتشار من جانب كوريا الشمالية أو غيرها، بما في ذلك تدابير مالية لتجميد الأصول والمعاملات المتعلقة بأنشطة الانتشار من جانب كوريا الشمالية.
    A. Observaciones generales La visita del Equipo a un Estado permitió determinar que ese Estado carecía de base jurídica para congelar activos y, en consecuencia, no veía razón alguna para transmitir a los bancos la Lista Consolidada. UN 60 - وجد الفريق في زيارة لإحدى الدول أنه ليس لدى هذه الدولة أساس قانوني لتجميد الأصول وأنها لا ترى بالتالي أي داع لتعميم القائمة الموحدة على المصارف.
    Había consenso en que el párrafo en que se describían los activos como medios económicos de propiedad directa o indirecta, bajo control o por la recepción de beneficios financieros, es suficiente para congelar activos que no figuren a nombre de la persona designada si se pueden aportar pruebas suficientes. UN وكان هناك توافق في الآراء على أن الفقرة التي تصف أصول الوسائل الاقتصادية، المملوكة بصورة مباشرة وغير مباشرة، سواء تحت السيطرة أو من خلال تلقي إعانة مالية، كافية لتجميد الأصول المسجلة تحت الاسم الفعلي للفرد المدرج في القائمة في الحالات التي يمكن تقديم دليل كاف بشأنها.
    El 12 de marzo de 2009, el Grupo se reunió en el Ministerio de Relaciones Exteriores con dos Viceministros, uno de los cuales ejercía también de Consejero Jurídico, con objeto de tratar la posición de Liberia relativa a la adopción de acciones judiciales para congelar activos. UN 153 - وفي 12 آذار/مارس 2009، اجتمع الفريق بنائبي وزير أحدهما مستشار قانوني في وزارة الخارجية، لبحث موقف ليبريا من اتخاذ إجراءات قانونية لتجميد الأصول.
    Algunos Estados Miembros pueden carecer de mecanismos para congelar activos en relación con las resoluciones o pueden no haber adoptado medidas con rapidez para asegurar que no se retiraran fondos de su jurisdicción antes de que entraran en vigor las congelaciones. UN فقد تفتقر بعض الدول الأعضاء إلى الآليات اللازمة لتجميد الأصول المتعلقة بهذه القرارات، أو قد لا تكون قد اتخذت إجراءات على وجه السرعة لكفالة عدم نقل الأموال من ولايتها القضائية قبل أن يسري مفعول عمليات تجميد الأصول.
    Mauricio respondió el 12 de febrero de 2014 para comunicar que tenía previsto completar en breve el proceso de redacción de una nueva ley para congelar activos de conformidad con el régimen de sanciones contra Libia. UN وردت موريشيوس في 12 شباط/فبراير 2014، وأبلغت الفريق أنها تتوقع الانتهاء قريبا من عملية صوغ مشروع قانون جديد لتجميد الأصول عملا بنظام الجزاءات المفروضة على ليبيا.
    En estos sistemas, para congelar activos (o mantener una congelación de emergencia) el Estado a menudo ha de presentar a un juez o a un órgano de seguridad pruebas suficientes de un delito concreto. UN وفي إطار هذه النظم، يتعين عادة على الدولة أن تقدم للقاضي أو سلطة الإنفاذ أدلة كافية على وقوع جريمة محددة لتجميد الأصول (أو للإبقاء على تجميد طارئ).
    Una novedad muy importante que permitirá a Italia abrir camino en la Unión Europea es un proyecto de ley que prevé un procedimiento para congelar activos no financieros, lo que permitirá evitar los problemas relacionados con la determinación de la responsabilidad para congelarlos y la forma de aplicar medidas de congelación, así como los problemas relacionados con la custodia y la gestión de los activos congelados. UN وثمة عنصر جديد، يتسم ببالغ الأهمية، سوف يمكّن إيطاليا من تصدر الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بوضع مشروع قانون ينص على إجراءات لتجميد الأصول غير المالية، مما سيفضي إلى تفادي المشاكل المتعلقة بتحديد الجهة المسؤولة عن تجميد هذه الأصول وطريقة تنفيذ تدابير التجميد، إلى جانب المشاكل الخاصة بفرض الحراسة على الأصول المجمدة وإدارتها.
    La capacidad de los Estados de la subregión para congelar activos sin demora y en cumplimiento del debido proceso es motivo de inquietud. UN ومن الأمور التي يلزم إيلاؤها عناية، قدرة دول تلك المنطقة دون الإقليمية على تجميد الأصول دون تأخير ووفقا للأصول القانونية المرعية.
    Varios Estados Miembros que han comunicado que tienen capacidad para congelar activos con arreglo al régimen de sanciones de la resolución 1267 de hecho no la tienen y necesitan un fallo de un tribunal para tomar medidas. UN والواقع أن عدة من الدول الأعضاء التي أبلغت بأنها قادرة على تجميد الأصول بموجب نظام الجزاءات المنصوص عليه في القرار 1267 لا تستطيع القيام بذلك لأنها تحتاج إلى حكم قضائي قبل اتخاذ أي إجراء من هذا القبيل.
    El Ministro Banks añadió que a) en su opinión, el mecanismo adecuado para congelar activos en Liberia se basaría en la nueva Ley de la Comisión de Lucha contra la Corrupción de Liberia y b) que había comunicado por escrito su opinión a la Presidenta respecto de la eficacia de la Ley de la Comisión de Lucha contra la Corrupción para congelar activos. UN وكما أبلغ الوزير بانكس الفريق أنه: (أ) يرى أن تصبح الآلية المناسبة لتجميد الأصول في ليبريا متماشية مع قانون ليبريا الجديد الخاص بلجنة مكافحة الفساد، (ب) وأنه قدم رأيا خطيا للرئيسة بخصوص جدوى قانون مكافحة الفساد في تنفيذ إجراءات تجميد الأصول.
    Los Estados aplican fundamentalmente tres métodos para congelar activos. UN 44 - هناك ثلاث طرائق أولية تتبعها الدول لتنفيذ تجميد الأصول().
    Este mecanismo complementa otras facultades del Tribunal Supremo para congelar activos. UN ويكمل ذلك الصلاحيات الأخرى الممنوحة للمحكمة العليا فيما يتعلق بتجميد الأصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more