Incluye 10 esferas de compromiso normativo que son necesarias para construir una sociedad semejante. | UN | وهو يشمل 10 مجالات من التعهدات المتصلة بالسياسات واللازمة لبناء ذلك المجتمع. |
El Gobierno tratará de conseguir los fondos necesarios para construir una nueva prisión y terminar el centro para jóvenes infractores. | UN | وستواصل الحكومة العمل بكد لجمع الأموال اللازمة لبناء سجن جديد وإنجاز المرفق الخاص بالجناة من صغار السن. |
Los países afectados por conflictos necesitan procesos políticos nacionales eficaces, instituciones fuertes y desarrollo económico para construir una paz duradera. | UN | وتحتاج البلدان المتضررة من النزاعات إلى عمليات سياسية وطنية فعالة، ومؤسسات قوية وتنمية اقتصادية لبناء سلام مستدام. |
Las autoridades de Rusia han dicho que necesitarían de ocho a diez años para construir una instalación en territorio ruso que reemplazara a Skrunda. | UN | وقالت السلطات الروسية إنها ستحتاج الى ما بين ٨ الى ١٠ سنوات لتشييد مرفق داخل أراضي روسيا ليحل محل سكروندا. |
Se han elaborado planes para construir una red de abastecimiento de agua más permanente a la población de Hafun. | UN | وقد تم وضع خطط لتشييد مرافق أطول أمدا لتزويد مدينة هافون بالمياه. |
Es decir, se le darán materiales y hombres a préstamo para construir una cabaña. | Open Subtitles | و كما اقول ايضاً سوف يتم اعطاءك مواد و عمال لتبني كوخ |
Y nadie tenía suficiente dinero como para construir una tubería tan larga. | Open Subtitles | ولم يكن أحد يمتلك المال الكافي لبناء أنبوب بهذا الطول |
¿Y supongo que este pequeño trozo de tierra de aquí, no es suficientemente grande para construir una carretera? | Open Subtitles | الأرض قطعة بأن اعتقد وأنا هنا الصغيرة الكفاية فيه بما كبيرة ليست عليها؟ طريق لبناء |
Tengo que confiar en mis otros sentidos para construir una imagen de mi entorno. | Open Subtitles | لا بد لي من الاعتماد على حواسي الأخرى لبناء صورة عن بيئتي. |
Se recibieron fondos con arreglo al Programa de Aplicación de la Paz para construir una escuela en al-Mazzeh, en Damasco, a fin de reemplazar locales alquilados insatisfactorios. | UN | ووردت في إطار برنامج تطبيق السلام أموال لبناء مدرسة في منطقة المزﱢة في دمشق، لتحل محل بناء مستأجر غير ملائم. |
Desde la Conferencia de Madrid, el Oriente Medio ha emprendido el camino de la negociación para construir una paz global, justa y duradera en una delicada región del mundo, que ha padecido indecibles heridas y sufrimientos. | UN | لقد شرعت منطقــــة الشرق اﻷوسط منذ مؤتمر مدريد في انتهاج مسلك المفاوضات لبناء سلام شامل دائم عادل بعد ما عانت هذه المنطقة الحساسة من العالم نصيبا فريدا من المعاناة واﻵلام. |
Además, se informó de que se había seguido desbrozando las tierras con excavadoras cerca de la aldea de Hussan para construir una carretera. | UN | وأفيد أيضا بأن الجرافات واصلت أعمال اﻹزالة في أرض بالقرب من قرية حوسان تمهيدا لبناء طريق. |
Dicho convencimiento sigue presente al buscar la forma de identificar las estructuras de apoyo para construir una arquitectura de seguridad europea. | UN | وهذا الاقتناع لا يزال قائما بينما نسعى الى تحديد الهياكل الداعمة لبناء اﻷمن اﻷوروبي. |
Durante 50 años, esta Organización ha proporcionado los cimientos para construir una comunidad internacional civilizada y no podemos permitirnos hablar cínicamente de las Naciones Unidas. | UN | فطوال خمسين عاما، أتاحت هذه المنظمة اﻷساس اللازم لبناء مجتمع دولي متحضر، ولا يسعنا أن نكون متشككين إزاء اﻷمم المتحدة. |
Gari se entregó un total de 18 toneladas de material de construcción que se utilizará para construir una escuela y reparar la iglesia de esta población montañosa aislada. | UN | وسُلم ما مجموعه ١٨ طنا من مواد البناء الى قرية فور غاري. وستستعمل تلك المواد لبناء مدرسة ولترميم كنيسة في هذه القرية الجبلية المنعزلة. |
La Operación está esperando la aprobación de la Autoridad de Aviación Civil del Sudán para construir una nueva terminal en el aeropuerto de El Geneina | UN | وتنتظر العملية المختلطة حاليا موافقة هيئة الطيران المدني السودانية لتشييد محطة جوية جديدة في الجنينة |
Derriban y los desalojan y los alejan de sus ciudades y economías para construir una nueva infraestructura. | TED | بتحطيمهم وطردهم ونقلهم بعيداً عن مدنهم واقتصادهم لتشييد بنيتها التحتية الجديدة. |
Usted quiere combinar astrología, astronomía y tecnología para construir una computadora que pueda ver el futuro. | Open Subtitles | .. تريد أن تدخل علم التنجيم والفلك مع التكنولوجيا . لتبني حاسوب يستطيع رؤية المستقبل |
Es incomprensible que la Argentina y el Reino Unido, que han logrado superar el dolor, que han podido dejar atrás desencuentros y desconfianzas mutuas para construir una relación armónica y beneficiosa que está dando resultados positivos día a día, no hayan podido hasta el presente cumplir con las resoluciones de esta Asamblea General y de la Comisión de Descolonización y avanzar en el diálogo hacia una solución definitiva de la disputa. | UN | إنه من غير المفهوم أنه بينما تغلبــت اﻷرجنتين والمملكة المتحدة على اﻷسى وطرحتا جانبا اختلافاتهما والريبة المتبادلة بينهما وشيدتا علاقة بناءة ومتوائمة، نرى نتائجها اﻹيجابية كل يوم، فإنهما لــــم تتمكنا إلى اﻵن من الالتزام بقرارات الجمعية العامة ولجنة تصفية الاستعمار، والتقدم في الحوار المفضي إلى حـــل حاسم لهذا النزاع. |
Es un sistema que ha reclutado vastos recursos humanos y materiales para construir una máquina eficaz estrechamente tejida que combina operaciones militares, diplomáticas, de inteligencia, económicas, científicas y políticas. | Open Subtitles | ,إنه مبناً جنِّد من أجلِه موارد مادية و بشرية هائلة من اجل بناء نسيجٍ محاكٍ بإحكامٍ اجهزة فعّالة تجمع عملياتٍ دبلوماسية و عسكرية و إستخباراتية |
Por decreto presidencial, todo ciudadano de Kazajstán tiene derecho a recibir de forma gratuita 10 centésimas de hectárea para construir una vivienda particular. | UN | وينص مرسوم صادر عن رئيس كازاخستان حق كل فرد من مواطني البلد في الحصول على قطعة أرض مجانية من أجل تشييد مسكن فردي. |
El 14 de marzo se informó de que por tercer día consecutivo, los israelíes estaban nivelando el terreno con topadoras al este de Hebrón para construir una carretera que comunicaría el asentamiento de Kiryat Arba con la Ciudad Vieja de Hebrón. | UN | ٣٧٦ - وفي ١٤ آذار/مارس، أفيد بأن الجرافات اﻹسرائيلية ظلت لليوم الثالث على التوالي تقوم بتمهيد اﻷرض شرقي الخليل استعدادا لشق طريق يربط مستوطنة كريات أربع بالبلدة القديمة في الخليل. |