Ahora, Eritrea recurre a la exageración y ha decidido arriesgarlo todo para convencer al mundo que ha sido defraudada por los facilitadores. | UN | والآن تقوم إريتريا بأعمال مسرحية وباتباع سياسة حافة الهاوية في محاولة لإقناع العالم بأن الجهات الميسرة هي التي خذلتها. |
Me da confianza para convencer a las chicas de que soy piloto. | Open Subtitles | إنه يمنحني الثقة التي أحتاجها لإقناع الفتيات أنني طيارٌ حربي |
En colaboración con las Naciones Unidas, Turkmenistán está haciendo todo lo posible para convencer a las partes beligerantes de que cesen el fuego y se sienten a la mesa de negociación. | UN | وتبذل تركمانستان قصاراها مع الأمم المتحدة لإقناع المتحاربين بالالتزام بوقف لإطلاق النار والجلوس إلى مائدة التفاوض. |
El ritual diario es llamar a las discográficas para convencer a alguna de que venga a verme en vivo. | Open Subtitles | أحد طقوسي اليومية هو الاتصال بمسؤولي شركات التسجيل، ومحاولة إقناع أحدهم بالمجيء لرؤيتي في عرض حي. |
Dice que hizo todo lo que pudo para convencer... a la junta, pero que no pudo hacerles cambiar de opinión. | Open Subtitles | نعم ، لقد أخبرني أنه فعل ما بوسعه لاقناع المجلس ، ولكن هذا لم يغيّر من تفكيرهم |
Usted tiene un día para convencer a nuestra forense de lo contrario. | Open Subtitles | أنتَ لديك يوم واحد. لتقنع عالمتنا للطب الشرعي بخلاف ذلك. |
Constantemente se despliegan esfuerzos para convencer al personal directivo de la necesidad de aumentar esas consignaciones. | UN | وقالت إنه يجري بذل جهود مستمرة لإقناع صناع السياسات بضرورة زيادة الاعتمادات المرصودة للجهاز. |
En general, estas actividades han resultado eficaces, aunque tal vez no basten una o dos visitas para convencer a todo el grupo de refugiados de una comunidad determinada de que regrese. | UN | وقد تبين بصفة عامة أن هذه الأنشطة لها فعاليتها رغم أنه قد لا يكفي واحد أو اثنان منها لإقناع جميع اللاجئين من مجتمع محلي بعينه بالعودة. |
Debemos redoblar nuestros esfuerzos para convencer a los países necesarios de que ratifiquen el Tratado. | UN | ولا بد من أن نكثف جهودنا لإقناع البلدان الضرورية بالتصديق على المعاهدة. |
En esas circunstancias, una mera aclaración sobre nuestras intenciones y nuestra doctrina de seguridad quizá no baste para convencer a todos los interlocutores. | UN | وفي ظل هذه الظروف، فإن توضيح النوايا والمبدأ الأمني قد لا يكفي لإقناع جميع الشركاء. |
Creemos que todos los Estados deben cooperar para convencer a aquellos que todavía no estén convencidos de la importancia de sumarse a esa iniciativa, que refleja nuestro sentido de la responsabilidad y la seriedad con que consideramos la necesidad de garantizar la paz y la seguridad internacionales. | UN | ونعتقد أن تعاون جميع الدول ضروري لإقناع من لم تتشكل لديه القناعة بعد بأهمية الانضمام إلى جهدنا هذا. |
Los gobiernos también deberían desplegar mayores esfuerzos para convencer a los donantes y a las instituciones financieras internacionales de la importancia de prestar asistencia a la labor en esta área. | UN | وينبغي كذلك أن تبذل الحكومات جهوداً أكبر لإقناع المانحين ومؤسسات التمويل الدولية بدعم العمل في هذا المجال. |
Organización de consultas en Kalemié para convencer a la población de que acepte el regreso de las familias banyamulengue que se refugiaron en las instalaciones de la MONUC | UN | تنظيم مشاورات في كاليمي لإقناع السكان بقبول عودة أسر البنيامولنغي التي لجأت إلى مكاتب البعثة |
Las instituciones provisionales deben desplegar mayores esfuerzos para convencer a los serbios de Kosovo de que participen en el proceso. | UN | ولا بــد للمؤسسات المؤقتة أن تبذل جهودا أكبر لإقناع صرب كوسوفو بالمشاركة في العملية. |
Se requieren medidas de promoción para convencer a los gobiernos y las comunidades locales de la necesidad de reforzar esa capacidad. | UN | ومن الضروري القيام بجهود الدعوة لإقناع الحكومات والمجتمعات المحلية بأن هذه القدرات بحاجة إلى تعزيز. |
Se las ingenió para convencer a todos para no pelearse y hasta ahora ha funcionado. | Open Subtitles | لقد تمكن من إقناع جميع من بالمنطقة بضبط النفس وما زال الأمر ناجحاً |
Dichas conferencias fueron de utilidad para convencer a los gobiernos de que aceleraran sus inversiones en la educación y la salud de sus ciudadanas y en la defensa de los derechos de la mujer. | UN | وكانت مفيدة في إقناع الحكومات بزيادة سرعة إنفاقها على تعليم نسائها وصحتهن وفي تأييد حقوق المرأة. |
Dichas conferencias fueron de utilidad para convencer a los gobiernos de que aceleraran sus inversiones en la educación y la salud de sus ciudadanas y en la defensa de los derechos de la mujer. | UN | وكانت مفيدة في إقناع الحكومات بزيادة سرعة إنفاقها على تعليم نسائها وصحتهن وفي تأييد حقوق المرأة. |
Tommy, todo el tiempo nos dijiste que necesitabas pruebas para convencer a los accionistas de creer en nosotras. | Open Subtitles | تومي , انت قلت لنا طوال الوقت , اننا نريد دليل لاقناع اصحاب الاسهم , وقد حصلنا عليه |
creo que hizo lo que podía para convencer a su familia que viniera con usted en este viaje. | Open Subtitles | أظن أنك فعلت كل ما بوسعك لاقناع عائلتك بالمجيء معك في هذه الرحلة |
Pero necesitarás mas que imágenes de la espalda del Vice Presidente para convencer a cualquiera de eso. | Open Subtitles | ربّما، لكنّك بحاجةٍ لأكثر من صور لنائب الرئيس لتقنع أيّ أحدٍ بهذا |
Ha servido para convencer a los refugiados de que regresaran de Bangladesh a Myanmar. | UN | وكان ذلك أمرا حيويا في اقناع اللاجئين بالعودة من بنغلاديش إلى ميانمار. |
El segundo modo de leer la escena, sería verla como un espectáculo, un espectáculo ridículamente violento, montado por el padre para convencer al hijo de su poder, de su potencia extrema. | Open Subtitles | والطريقة الثانية لقراءة هذا المشهد هي رؤيته كمشهد تمثيلي مشهد عنيف سخيف أعده الأب ليقنع ابنه بقوته وقدرته |
El matrimonio está bien pero ahora hay que pensar en algo para convencer a la policia. | Open Subtitles | الزواج هو الطريقة الأفضل لقضاءالشتاء، لكن الآن ، يجب أن نفكر بقصة جيدة لنقنع شرطة الولاية لو كانوا سيأتون |
Además, dudo de que mi apoyo fuera suficiente para convencer al clan para que te elijan como su jefe. | Open Subtitles | الى جانب ذلك، أنا أشك أن دعمي سيكون كافي لأقناع العشيرة بأختيارك كزعيمهم التالي |
La cirugía reparadora está pensada para convencer a la gente-- | Open Subtitles | وقد أجرت الجراحة التجميلية كي تقنع الآخرين... |