:: Organización de reuniones con donantes para coordinar el apoyo de los donantes a la reforma del sistema judicial | UN | :: تنظيم اجتماعات مع الجهات المانحة لتنسيق الدعم المقدم من المانحين لإصلاح النظام القضائي |
Organización de reuniones con donantes para coordinar el apoyo de los donantes a la reforma del sistema judicial | UN | تنظيم اجتماعات مع الجهات المانحة لتنسيق الدعم المقدم من المانحين لإصلاح النظام القضائي |
También constituiría un vehículo para coordinar el apoyo de los donantes. | UN | كما أنها توفر الوسيلة لتنسيق دعم المانحين. |
c) El 57% indica que el proceso de preparación de la nota puede fortalecer la capacidad del gobierno para coordinar el apoyo del sistema de las Naciones Unidas; | UN | )ج( أشارت ٥٧ في المائة منها الى أن عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية يمكن أن تعزز قدرة الحكومة على تنسيق الدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة؛ |
La UNSOA celebró dos reuniones del personal directivo superior para coordinar el apoyo a la AMISOM a nivel estratégico con el personal directivo superior de la UNSOM y la AMISOM. | UN | الصومال من أجل تنسيق الدعم المقدم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي على المستوى الاستراتيجي. وعقد مدير المكتب |
En él se examina el papel de la Oficina para coordinar el apoyo de todo el sistema de las Naciones Unidas y movilizar el apoyo internacional para el desarrollo de África, así como la paz y la seguridad. | UN | ويبحث دورَ المكتب في تنسيق الدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة وفي تعبئة الدعم الدولي من أجل تنمية أفريقيا وتحقيق السلام والأمن فيها. |
:: Dispone de medidas para coordinar el apoyo a la cooperación Sur-Sur con otros organismos y organizaciones de las Naciones Unidas | UN | :: تتخذ تدابير لتنسيق الدعم المقدم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب مع مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها الأخرى |
:: Reuniones mensuales con asociados internacionales para coordinar el apoyo al proceso político | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع أصحاب المصلحة الدوليين لتنسيق الدعم المقدم للعملية السياسية |
A nivel operacional, se establecerá el Mecanismo de Coordinación Conjunto dirigido por el Jefe de la Misión para coordinar el apoyo que se preste a esta. | UN | أما على مستوى العمليات، فستنشأ آلية التنسيق المشتركة بقيادة رئيس البعثة لتنسيق الدعم المقدم للبعثة. |
:: Reuniones mensuales con asociados internacionales para coordinar el apoyo al proceso político | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع الجهات الدولية المعنية لتنسيق الدعم المقدم للعملية السياسية |
Número de países que tienen mecanismos inclusivos y dirigidos por ellos mismos para coordinar el apoyo a las prioridades nacionales para la transición | UN | عدد البلدان التي لديها آليات تشمل الجميع وتتولى زمامها الجهات الوطنية لتنسيق الدعم المقدم إلى الأولويات الوطنية للمرحلة الانتقالية رابعا |
Celebra reuniones periódicas con las delegaciones de la Unión Europea en Nairobi y Addis Abeba y también con donantes bilaterales para coordinar el apoyo a la AMISOM. | UN | ويعقد المكتب اجتماعات منتظمة مع وفدي المفوضية الأوروبية في نيروبي وأديس أبابا، وكذلك مع الجهات المانحة الثنائية لتنسيق الدعم المقدم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Se estableció una fuerza de tareas conjunta de la UNMIK y las instituciones provisionales de autogobierno para coordinar el apoyo a las iniciativas de recaudación de los ingresos de la Empresa de electricidad de Kosovo. | UN | وشكلت فرقة عمل مشتركة بين البعثة ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة لتنسيق دعم جهود مؤسسة كهرباء كوسوفو لتحصيل الإيرادات. |
Esos planes proporcionan un marco para coordinar el apoyo de las Naciones Unidas a las respuestas nacionales contra el SIDA basado en las prioridades y la planificación nacionales. | UN | كما تهيئ الخطط المذكورة إطارا لتنسيق دعم الأمم المتحدة المقدم من أجل الاستجابات الوطنية لوباء الإيدز استنادا إلى الأولويات والخطط الوطنية. |
Tanto el ACNUR como el UNICEF han acumulado considerables conocimientos institucionales en materia de capacitación en divulgación de información sobre el peligro de las minas; la OMS está sin duda capacitada para coordinar el apoyo médico que exige la presencia de minas, y el PNUD ha adquirido algunos conocimientos en la administración y gestión de los programas. | UN | وقد اكتسبت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف خبرة مؤسسية ضخمة في توفير التدريب في مجال التوعية بوجود اﻷلغام. وتتمتع منظمة الصحة العالمية بوضوح بالقدرة على تنسيق الدعم الطبي المتصل باﻷلغام. واكتسب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قدرا من الخبرات المتخصصة في إدارة وتنظيم البرامج. |
c) El 57% indican que el proceso de preparación de la nota puede fortalecer la capacidad del gobierno para coordinar el apoyo del sistema de las Naciones Unidas; | UN | )ج( أشارت ٥٧ في المائة منها الى أن عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية يمكن أن تعزز قدرة الحكومة على تنسيق الدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة؛ |
Ese Mecanismo se estableció en 2002 para coordinar el apoyo de todo el sistema de las Naciones Unidas a la NEPAD en los planos regional y subregional. | UN | وقد أنشئت هذه الآلية في عام 2002 من أجل تنسيق الدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة إلى الشراكة الجديدة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
El Foro también colaborará estrechamente con la Comisión de la Unión Africana y la secretaría del Decenio Africano de las Personas con Discapacidad para coordinar el apoyo de los gobiernos y la sociedad civil, principalmente para dar conocimiento y suministrar información que contribuirá a que los Gobiernos formulen y apliquen políticas basadas en pruebas sólidas. | UN | 58 - وسيعمل المنتدى أيضا بشكل وثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة العقد الأفريقي للأشخاص ذوي الإعاقة من أجل تنسيق الدعم المقدم إلى الحكومات وإلى المجتمع المدني، ويتمثل هدفه الرئيسي في بناء المعرفة وتوفير المعلومات التي ستساعد الحكومات على وضع السياسات القائمة على الأدلة السليمة وتنفيذها. |
También se subrayó el papel desempeñado por la Oficina del Enviado Especial del Secretario General para la Región de los Grandes Lagos para coordinar el apoyo internacional en colaboración con las organizaciones regionales. | UN | وشددوا أيضاً على دور مكتب المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى في تنسيق الدعم الدولي بالتعاون مع المنظمات الإقليمية. |
El marco general proporciona un mecanismo cooperativo para que las partes interesadas fundamentales de un país determinen los componentes estructurales, sociales y humanos de esta revolución y para coordinar el apoyo del Grupo del Banco Mundial y otros donantes. | UN | ويتيح إطاره الشامل آلية تعاونية لأصحاب المصلحة الرئيسيين في البلد لتحديد العناصر الهيكلية والاجتماعية والبشرية لهذه الثورة، ولتنسيق الدعم المقدم من مجموعة البنك الدولي والمانحين الآخرين. |
La UNMIS estableció una célula de coordinación de los observadores para coordinar el apoyo a los observadores internacionales. | UN | أنشأت البعثة خلية تنسيق مراقِبة لتنسيق تقديم الدعم للمراقبين الدوليين. |
El sistema de las Naciones Unidas en Liberia ha establecido un equipo de tareas para coordinar el apoyo general que presta la Organización al proceso electoral. | UN | 50 - وأنشأت منظومة الأمم المتحدة في ليبريا فرقة عمل لتنسيق الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة عموما للعملية الانتخابية. |