"para crear un mecanismo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لإنشاء آلية
        
    • لوضع آلية
        
    • أجل إنشاء آلية
        
    El Reino Unido se felicitó por las medidas adoptadas por el Ministerio del Interior para crear un mecanismo de vigilancia de los lugares de detención. UN ورحبت المملكة المتحدة بالخطوات التي اتخذتها وزارة الداخلية لإنشاء آلية لمراقبة أماكن الاحتجاز.
    Francia preguntó qué medidas se habían adoptado para crear un mecanismo de vigilancia independiente para la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN واستفسرت فرنسا عن التدابير التي اعتُمدت لإنشاء آلية مستقلة لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Opciones para crear un mecanismo de facilitación que promueva el desarrollo, la transferencia y la difusión de tecnologías limpias y ambientalmente racionales UN الخيارات المتاحة لإنشاء آلية تيسير تساعد على تطوير التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا ونقلها ونشرها
    Todas las Partes deben cumplir las obligaciones que les impone el Protocolo y se requieren medidas para crear un mecanismo de verificación de su cumplimiento. UN وأضافت أن جميع الدول الأطراف ينبغي أن تفي بالتزاماتها بموجب البروتوكول وأنه يتعين بذل جهود لوضع آلية لرصد الامتثال.
    63. Fiji reitera el llamamiento de las Naciones Unidas de contribuir a unas relaciones de asociación y colaboración eficaces en el contexto de las actividades de paz y expresa su reconocimiento al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz por los esfuerzos emprendidos para crear un mecanismo de apoyo financiero a fin de ayudar a los países que aportan tropas y que pueden necesitarlo. UN 63 - وأردف أن وفده يدعو الأمم المتحدة من جديد إلى تشجيع قيام شراكات فعالة لحفظ السلام وتعاون فعال، ويعرب عن امتنانه للجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام من أجل إنشاء آلية دعم مالي لمساعدة البلدان المساهمة بقوات التي تحتاج إلى المساعدة.
    4. Se expondrá la razón fundamental para crear un mecanismo de aplicación y seguimiento. UN 4- وسيقدم الأساس المنطقي لإنشاء آلية التنفيذ والمتابعة.
    En la región, Filipinas está trabajando con otros países del Asia sudoriental para crear un mecanismo de derechos humanos que, según se espera, será destacado en la propuesta Carta de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ANASO). UN 43 - وواصلت القول إن الفلبين تعمل، في المنطقة، مع بلدان جنوب شرق آسيا الأخرى لإنشاء آلية لحقوق الإنسان من المتوقع أن يسلط الضوء عليها في الميثاق المقترح لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Sírvanse también facilitar información sobre las medidas adoptadas para crear un mecanismo de reconciliación nacional y velar por que las mujeres desempeñen un papel clave en el proceso. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإنشاء آلية للمصالحة الوطنية، ولضمان قيام المرأة بدور رئيسي في هذه العملية.
    En este sentido, consideramos que es preciso adoptar un enfoque mundial y armonizar los esfuerzos de todos los Estados para crear un mecanismo de cooperación internacional en esta esfera en el contexto de la aplicación del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن ثمة حاجة إلى اتباع نهج عالمي والتوفيق بين جهود جميع الدول لإنشاء آلية للتعاون الدولي في هذا الميدان في إطار تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    En 2001, la dirección del FMI planteó una propuesta para crear un mecanismo de reestructuración de la deuda soberana encaminado principalmente a resolver los problemas de acción colectiva que plantea la presencia de obligacionistas dispersos. UN 33 - وفي عام 2001، طرحت إدارة صندوق النقد الدولي اقتراحا لإنشاء آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية تهدف في الأغلب إلى معالجة مشاكل العمل الجماعي التي تنجم عن وجود حملة سندات متفرقين.
    Opciones para crear un mecanismo de facilitación que promueva el desarrollo, la transferencia y la difusión de tecnologías limpias y ambientalmente racionales (A/67/348) UN الخيارات المتاحة لإنشاء آلية تيسير تساعد على تطوير التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا ونقلها ونشرها (A/67/348)
    306. El Comité toma nota con reconocimiento de que en enero de 2007 ha empezado sus actividades la Dependencia de Protección de los Niños que ofrece asistencia y rehabilitación, así como de la información de que recientemente se ha establecido un comité para crear un mecanismo de indemnización financiera por los daños causados a los niños que han sido utilizados como jinetes de camellos. UN 306- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بشروع وحدة حماية الطفل، التي توفر المساعدة وإعادة التأهيل، في أنشطتها في كانون الثاني/يناير 2007، وكذلك بالمعلومات التي تفيد بتشكيل لجنة مؤخراً لإنشاء آلية لمنح تعويض مالي عن الأضرار للأطفال الذين استُخدموا في سباقات الهجن.
    En los párrafos siguientes se ofrece información recibida de las operaciones de mantenimiento de la paz y los equipos de las Naciones Unidas en los países que actúan en 13 países, así como de organismos, fondos y programas, acerca de sus actividades y las estructuras, políticas y procedimientos que existen o que es necesario establecer para crear un mecanismo de asistencia a las víctimas. UN 21 - تتضمن الفقرات التالية معلومات واردة من عمليات حفظ السلام وأفرقة الأمم المتحدة القطرية الموجودة في 13 بلدا، وكذلك من الوكالات والصناديق والبرامج عن أنشطتها وهياكلها وسياساتها وإجراءاتها القائمة أو التي يلزم إيجادها لإنشاء آلية مساعدة الضحايا.
    Informe del Secretario General sobre opciones para crear un mecanismo de facilitación que promueva el desarrollo, la transferencia y la difusión de tecnologías limpias y ambientalmente racionales (A/67/348) UN تقرير الأمين العام بشأن الخيارات المتاحة لإنشاء آلية تيسير تساعد على تطوير التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا ونقلها ونشرها (A/67/348)
    Solicitamos a los organismos competentes de las Naciones Unidas que determinen opciones para crear un mecanismo de facilitación que promueva el desarrollo, la transferencia y la difusión de tecnologías limpias y ambientalmente racionales, entre otros medios, evaluando las necesidades tecnológicas de los países en desarrollo, así como las opciones para atender esas necesidades y la creación de capacidad. UN 273 - ونطلب إلى وكالات الأمم المتحدة المعنية تحديد خيارات لإنشاء آلية تيسير تساعد على تطوير التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا ونقلها ونشرها، بسبل منها تقييم احتياجات البلدان النامية من التكنولوجيا، وعلى توفير الخيارات وبناء القدرات لتلبية تلك الاحتياجات.
    Solicitamos a los organismos competentes de las Naciones Unidas que determinen opciones para crear un mecanismo de facilitación que promueva el desarrollo, la transferencia y la difusión de tecnologías limpias y ambientalmente racionales, entre otros medios, evaluando las necesidades tecnológicas de los países en desarrollo, así como las opciones para atender esas necesidades y la creación de capacidad. UN 273 - ونطلب إلى وكالات الأمم المتحدة المعنية تحديد خيارات لإنشاء آلية تيسير تساعد على تطوير التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا ونقلها ونشرها، بسبل منها تقييم احتياجات البلدان النامية من التكنولوجيا، وعلى توفير الخيارات وبناء القدرات لتلبية تلك الاحتياجات.
    Informe del Secretario General sobre opciones para crear un mecanismo de facilitación que promueva el desarrollo, la transferencia y la difusión de tecnologías limpias y ambientalmente racionales (resolución 67/203). UN تقرير الأمين العام عن الخيارات المتاحة لإنشاء آلية تيسير تساعد على تطوير التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا ونقلها ونشرها (القرار 67/203).
    Por último, pidieron a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas que señalaran opciones para crear un mecanismo de facilitación que promueva el desarrollo, la transferencia y la difusión de tecnologías limpias y ambientalmente racionales. UN وأخيرا، طلبوا من وكالات الأمم المتحدة المعنية تحديد خيارات لوضع آلية تيسير تعزز تطوير التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا ونقلها ونشرها.
    Tras la Conferencia del UNIFEM sobre la justicia de género en situaciones posteriores a conflictos, el UNIFEM trabaja con las Naciones Unidas y otros asociados para crear un mecanismo de respuesta rápida que asista mejor a los países y la comunidad internacional. UN وبعد مؤتمر صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة المعني بالعدل بين الجنسين في حالات ما بعد الصراع، يعمل الصندوق بالتعاون مع الأمم المتحدة وشركاء آخرين لوضع آلية للاستجابة السريعة تقدم دعماً أفضل للبلدان وللمجتمع الدولي.
    Solicitamos a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas que señalen opciones para crear un mecanismo de facilitación que promueva el desarrollo, la transferencia y la difusión de tecnologías limpias y ambientalmente racionales, entre otros medios, evaluando las necesidades tecnológicas de los países en desarrollo, las opciones para atender esas necesidades y la creación de capacidad. UN 273 - ونطلب إلى وكالات الأمم المتحدة المعنية تحديد خيارات لوضع آلية للتيسير تعزز تطوير التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا ونقلها ونشرها بسبل منها تقييم احتياجات البلدان النامية من التكنولوجيا والخيارات المتوافرة لتلبية تلك الاحتياجات، وكذلك بناء القدرات.
    d) Que los Estados ribereños, los Estados usuarios, el sector naviero y otras partes interesadas deben cooperar para crear un mecanismo de financiación voluntaria de los proyectos mencionados y mantener y renovar las ayudas a la navegación en los estrechos; UN (د) ضرورة أن تتعاون الدول المشاطئة والدول المستخدمة للمضائق وصناعة السفن والجهات المعنية الأخرى من أجل إنشاء آلية لتمويل المشاريع آنفة الذكر من التبرعات وصيانة معدات الملاحة في المضائق وتجديدها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more