"para cualquiera de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لأي من
        
    • لأي غرض من
        
    • ولأي من
        
    Además, las mujeres también podían presentarse como candidatas para cualquiera de los 300 escaños no reservados del Parlamento. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستطيع المرأة أن ترشح نفسها لأي من المقاعد العامة الـ300 في البرلمان.
    Los Estados podrán registrar exenciones para cualquiera de las exenciones específicas enumeradas en el anexo A o el anexo B una vez que hayan pasado a ser Partes. UN ويجوز للدول أن تسجل الإعفاءات بالنسبة لأي من الإعفاءات المحددة المدرجة في المرفقين ألف وباء عند صيرورتها أطرافاً.
    Documentaremos si el modelo ha sido validado o no para cualquiera de los países del Sahel. UN سنقدم وثائق عما إذا كان النموذج قد اعتمد لأي من البلدان الساحلية.
    En la actualidad, el presupuesto para comunicaciones asignado a la Oficina es insuficiente para el uso de la videoconferencia para cualquiera de estas actividades. UN وفي الوقت الحالي، تعد ميزانية الاتصالات المخصصة للمكتب غير كافية لاستخدام التحاور بالفيديو عن بعد لأي من هذه الأنشطة.
    El apoyo logístico necesario para cualquiera de estas actividades. UN الدعم اللوجستي اللازم لأي من العناصر المذكورة آنفاً.
    Documentaremos si el modelo ha sido validado o no para cualquiera de los países del Sahel. UN سنقدم وثائق عما إذا كان النموذج قد اعتمد لأي من البلدان الساحلية.
    Documentaremos si el modelo ha sido validado o no para cualquiera de los países del Sahel. UN سنقدم وثائق عما إذا كان النموذج قد اعتمد لأي من البلدان الساحلية.
    Enseño a estudiantes universitarios desigualdad y raza en la educación, y me gusta dejar mi oficina abierta para cualquiera de mis estudiantes que tal vez solo quieran verme para charlar. TED إذا، أنا أدرس طلاب الجامعة عن عدم المساواة والعرق في التعليم، وأحب ترك باب مكتبي مفتوحا لأي من طلابي الذين قد يريدون فقط رؤيتي للدردشة معي.
    De acuerdo, busca cuentas bancarias o tarjetas de crédito para cualquiera de las identidades que ella ha estado usando. Open Subtitles حسناً ، إبحث عن الحسابات المصرفية أو بطاقات الإئتمان ، لأي من الهويات التي إستخدمتها
    Discúlpeme, pero creo que es indecoroso para cualquiera de sus súbditos discutir con usted, como la Reina acaba de hacer. Open Subtitles اعذرني, ولكنني أعتقد انه من غير لائق لأي من رعاياك بأن يتجادل معك كما فعلت الملكة لتو, جلالتك
    Pero por ahora, la teoría de cuerdas sigue siendo una teoría, sin evidencia experimental para cualquiera de su alucinante predicciones. Open Subtitles لكن إلى الآن تظل نظرية الأوتار نظرية بدون دليل تجريبي لأي من تنبؤاتها المحيرة
    3. La asistencia judicial recíproca que se preste de conformidad con el presente artículo podrá solicitarse para cualquiera de los fines siguientes: UN 3- يجوز أن تُطلب المساعدة القانونية المتبادلة، التي تقدم وفقا لهذه المادة، لأي من الأغراض التالية:
    2. La asistencia judicial recíproca que ha de prestarse de conformidad con el presente anexo podrá ser solicitada para cualquiera de los siguientes fines: UN 2 - يجوز أن تطلب المساعدة القانونية المتبادلة التي تقدم وفقا لهذا المرفق لأي من الأغراض التالية:
    3. La asistencia judicial recíproca que se preste de conformidad con el presente artículo podrá solicitarse para cualquiera de los fines siguientes: UN 3- يجوز أن تُطلب المساعدة القانونية المتبادلة، التي تقدم وفقا لهذه المادة، لأي من الأغراض التالية:
    3. La asistencia judicial recíproca que se preste de conformidad con el presente artículo podrá solicitarse para cualquiera de los fines siguientes: UN 3- يجوز أن تُطلب المساعدة القانونية المتبادلة، التي تقدم وفقا لهذه المادة، لأي من الأغراض التالية:
    El Reglamento abarca además la transferencia de programas informáticos y tecnología para cualquiera de los usos anteriormente mencionados por cualesquiera medios electrónicos. UN وتشمل القواعد التنظيمية أيضا نقل البرامج الحاسوبية والتقنية لأي من الاستخدامات المذكورة أعلاه عن طريق أي وسائل إلكترونية.
    3. La asistencia judicial recíproca que se preste de conformidad con el presente artículo podrá solicitarse para cualquiera de los fines siguientes: UN 3- يجوز طلب المساعدة القانونية المتبادلة التي تقدم وفقا لهذه المادة لأي من الأغراض التالية:
    3. La asistencia judicial recíproca que se preste de conformidad con el presente artículo podrá solicitarse para cualquiera de los fines siguientes: UN 3- يجوز طلب المساعدة القانونية المتبادلة التي تقدَّم وفقا لهذه المادة لأي من الأغراض التالية:
    3. La asistencia judicial recíproca que se preste de conformidad con el presente artículo podrá solicitarse para cualquiera de los fines siguientes: UN 3- يجوز طلب المساعدة القانونية المتبادلة التي تقدَّم وفقا لهذه المادة، لأي من الأغراض التالية:
    :: Ser propietario, arrendatario, ocupante, agente o encargado de cualquier edificio, habitación, local o lugar, y permitir a sabiendas que se realice una reunión o asamblea de personas en el edificio, habitación, local o lugar para cualquiera de los fines anteriormente mencionados; o UN :: السماح، إذا كان مالكا أو مستأجرا أو شاغلا لأي مبنى أو غرفة أو أمكنة أو مكان أو إذا كان وكيلا أو مشرفا عليها، بعقد اجتماع أو جمعية أشخاص في المبنى أو الغرفة أو الأمكنة أو المكان لأي غرض من الأغراض المذكورة أعلاه؛ أو
    para cualquiera de esos fines, la entrega de la persona cuya extradición se solicita sólo es admisible en relación con delitos, incluso en grado de tentativa, que sean sancionables, tanto según la legislación portuguesa como según la legislación del Estado solicitante, con una pena que entrañe la privación de libertad por un período no inferior a un año. UN ولأي من هذه الأغراض، لا يسمح بتسليم الشخص المطالب به إلا فيما يتعلق بالجرائم، بما في ذلك محاولة ارتكابها، المعاقب عليها بموجب القانون البرتغالي، ويعاقب عليها أيضا بموجب أحكام القانون في الدولة الطالبة، بعقوبة أو إجراء يتضمن الحبس لفترة قصوى لا تقل عن سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more