La Asamblea procederá ahora a votar para cubrir la vacante restante. | UN | وستمضي الجمعيـــة العامـــة اﻵن بالتصويت لملء الشاغر المتبقي. |
La Asamblea General procede a una cuarta votación para cubrir la vacante restante. | UN | أجرت الجمعية العامة اقتراعا رابعا لملء الشاغر المتبقي. |
Comoquiera que la República Dominicana ha retirado a su candidato, sólo queda uno para cubrir la vacante: el Sr. Henkin, propuesto por los Estados Unidos. | UN | وبسحب الجمهورية الدومينيكية لمرشحها، لم يبق سوى مرشح واحد لملء الشاغر هو السيد هينكن الذي طرحته الولايات المتحدة. |
Dado que ninguno de los candidatos obtuvo la mayoría absoluta de votos en ambos órganos, de conformidad con las disposiciones del Artículo 11 del Estatuto de la Corte será necesario celebrar una tercera sesión para cubrir la vacante que aún falta por llenar. | UN | ونظرا لعدم حصول أي من المرشحين اﻵخرين على أغلبية مطلقة في الهيئتين، فسيكون من الضروري، وفقا ﻷحكام المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة عقد جلسة ثالثة لملء المقعد الشاغر المتبقي. |
El Comité eligió por aclamación a Banny Marc Aubin (Côte d ' Ivoire) para cubrir la vacante. | UN | وانتخبت اللجنة بالتزكية باني مارك أوبين لملء المنصب الشاغر. |
La Fiscal ha tratado de encontrar un candidato apropiado para cubrir la vacante. | UN | وتحاول المدعية العامة اختيار مرشح مناسب لملء هذا الشاغر. |
De conformidad con las disposiciones del Artículo 11 del Estatuto de la Corte, será necesario celebrar otra sesión para cubrir la vacante restante. | UN | وفقا لأحكام المادة 11 من النظام الأساسي للمحكمة، يتعين عقد جلسة ثانية لملء الشاغر المتبقي. |
De conformidad con las disposiciones del Artículo 11 del Estatuto de la Corte, será necesario celebrar otra sesión para cubrir la vacante restante. | UN | وفقا لأحكام المادة 11 من النظام الأساسي للمحكمة، يتعين عقد جلسة ثانية لملء الشاغر المتبقي. |
5. A continuación se describen la composición actual de la Corte y el procedimiento en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad para cubrir la vacante. | UN | ٥ - ويرد أدناه التكوين الحالي للمحكمة واﻹجراء المتبع في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن لملء الشاغر. |
6. A continuación se describen la composición actual de la Corte y el procedimiento en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad para cubrir la vacante. | UN | ٦ - ويرد أدناه التكوين الحالي للمحكمة واﻹجراء المتبع في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن لملء الشاغر. |
El Gobierno del Brasil ha propuesto al Sr. Pedro Paulo d ' Escragnolle-Taunay para cubrir la vacante. | UN | ٢ - وقد رشحت حكومة البرازيل السيد بيدرو باولو ديسكرانيول - تاوناي لملء الشاغر. |
En su nota, el Secretario General también informa a la Asamblea General de que el Gobierno de los Estados Unidos de América ha propuesto al Sr. Thomas Repasch para cubrir la vacante producida tras la dimisión de la Sra. McLurg. | UN | ويبلِّغ الأمين العام الجمعية العامة في مذكرته أيضا بأن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية قد رشحت السيد طوماس ريباش لملء الشاغر الناجم عن استقالة السيدة ماكليرغ. |
2. El Gobierno de Australia ha propuesto al Sr. David Dutton para cubrir la vacante que se produjo tras la dimisión del Sr. Fox. | UN | 2 - وقد رشحت حكومة أستراليا السيد ديفيد داتون لملء الشاغر الناشئ عن استقالة السيد فوكس. |
En una carta de fecha 22 de mayo de 2002, el Reino Unido informó a la secretaría de la Autoridad acerca de la candidatura del Sr. Michael C. Wood, Asesor Jurídico de la Oficina de Relaciones Exteriores y del Commonwealth, para cubrir la vacante en el Comité de Finanzas. | UN | 4 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 22 أيار/مايو 2002، أخطرت سفارة المملكة المتحدة أمانة السلطة بتسمية مايكل سي. وود، المستشار القانوني لدى مكتب الشؤون الخارجية والكومنولث لملء المقعد الشاغر في اللجنة المالية. |
Elección de un miembro del Comité de Derechos Humanos para cubrir la vacante producida a consecuencia de la dimisión de Iulia Antoanella Motoc (Rumania), cuyo mandato debía expirar el 31 de diciembre de 2014 | UN | انتخاب عضو واحد في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لملء المقعد الشاغر بسبب استقالة يوليا أنطوانيلا موتوك (رومانيا) التي كان من المقرر انتهاء فترة عضويتها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 |
1. Aprobación por el Comité del experto nombrado por un Estado Parte para cubrir la vacante resultante de la dimisión de un miembro del Comité. | UN | 1- موافقة اللجنة على الخبير الذي عينته الدول الأطراف لملء المنصب الشاغر نتيجة استقالة أحد أعضاء اللجنة. |
1. Aprobación por el Comité del experto nombrado por un Estado Parte para cubrir la vacante resultante del fallecimiento de un miembro del Comité. | UN | 1- موافقة اللجنة على الخبير الذي عينته الدول الأطراف لملء المنصب الشاغر نتيجة وفاة أحد أعضاء اللجنة. |
2. El Gobierno de Cuba ha propuesto a la Sra. Norma Goicochea Estenoz para cubrir la vacante. | UN | ٢ - وقد رشحت حكومة كوبا السيدة نورما غويكوتشيا إيستينوس لملء هذا الشاغر. |
La Asamblea procederá ahora a efectuar otra elección para cubrir la vacante restante. | UN | تشرع الجمعية اﻵن في إجراء اقتراع آخر لشغل المقعد الشاغر المتبقي. |
En una Reunión Extraordinaria de los Estados Partes celebrada el 30 de enero de 2008, el Sr. Zhiguo Gao fue elegido para cubrir la vacante. | UN | 12 - وفي 30 كانون الثاني/يناير 2008، انتُخب جيغو غاو في جلسة استثنائية للدول الأطراف لملء الوظيفة الشاغرة. |
En la 71ª sesión, el 23 de marzo de 2000, se eligió a Malta para cubrir la vacante del Grupo E del Consejo durante el resto del año 2000. | UN | وقد انتخبت مالطة، في الجلسة 71، المعقودة في 23 آذار/مارس 2000 لملء ذلك الشاغر في المجموعة هاء لما تبقى من عام 2000. |
El Consejo procede a la elección, en votación secreta, de un miembro del Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe para cubrir la vacante dejada por la renuncia de la Sra. Mirian Masaquiza (Ecuador). | UN | شرع المجلس في انتخاب عضو واحد من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بالاقتراع السري لشغل وظيفة شغرت إثر استقالة السيدة ميريان ماساكويسا (إكوادور). |
Al 10 de abril de 2002 se había presentado el nombre del siguiente candidato para cubrir la vacante producida a raíz del fallecimiento del Sr. Adegoke Ajibola Ige: | UN | 1 - قدم حتى تاريخ 10 نيسان/أبريل 2002، اسم المرشح التالي للمقعد الذي أصبح شاغرا على إثر وفاة السيد أديغوكي أجيبولا أجي: |
El Secretario General también informa a la Asamblea General de que el Gobierno de la Federación de Rusia ha nombrado al Sr. Yevgeny Vladimirovich Afanasiev para cubrir la vacante que se produjo tras la dimisión del Sr. Morozov. | UN | ويُبلغ الأمين العام الجمعية العامة أيضا أن حكومة الاتحاد الروسي قد رشحت السيد يفغيني فلاديميروفتش أفنزييف لشغل المنصب الشاغر بعد استقالة السيد موروزوف. |