"para cubrir las vacantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • لملء الشواغر
        
    • لشغل الوظائف الشاغرة
        
    • لشغل الشواغر
        
    • لملء الوظائف الشاغرة
        
    • لملء تلك الشواغر
        
    • لشغل شواغر
        
    • لملء شواغر
        
    • لملء الشاغرين
        
    • لملء المقاعد
        
    • لملء مناصب
        
    • في ملء الوظائف الشاغرة
        
    • فيما يتعلق بملء الشواغر
        
    • بشغل الشواغر
        
    • في ملء الشواغر
        
    • العليا في البعثات
        
    Se informó a la Comisión de que la UNPROFOR tuvo que emplear más personal local para cubrir las vacantes en otras categorías de personal. UN وأبلغت اللجنة بأن قوة اﻷمم المتحدة للحماية اضطرت إلى توظيف موظفين محليين اضافيين لملء الشواغر في الفئات اﻷخرى من الموظفين.
    Comparación del procedimiento actual y el procedimiento propuesto para cubrir las vacantes UN مقارنة بين العملية الحالية والعملية المقترحة لملء الشواغر:
    :: Preselección de 100 candidatos para cubrir las vacantes cuyos titulares prestan servicios de protección personal en las misiones de mantenimiento de la paz UN :: الفحص المسبق لمائة مرشح لملء الشواغر المتعلقة بالحماية الشخصية في بعثات حفظ السلام
    La Comisión espera que los directores de los programas rindan cuentas completas de la planificación oportuna para cubrir las vacantes de sus oficinas. UN وتتوقع اللجنة أن يخضع مديرو البرامج للمساءلــة التامة عن التخطيط في الوقت المناسب لملء الشواغر التي تطرأ في مكاتبهم.
    Las actividades de divulgación deberían ser parte de una estrategia bien diseñada de planificación de concursos para cubrir las vacantes en los servicios de idiomas. UN ويجب أن تشكل التوعية جزءا من استراتيجية مدروسة جيدا لتخطيط الاختبارات التنافسية لملء الشواغر في دوائر اللغات.
    Preselección de 100 candidatos para cubrir las vacantes cuyos titulares prestan servicios de protección personal en las misiones de mantenimiento de la paz UN الفحص المسبق لـ 100 مرشح لملء الشواغر المتعلقة بالحماية الشخصية في بعثات حفظ السلام
    No obstante, había varios miembros de la Mesa que no podían desempeñar sus funciones, motivo por el cual era necesario celebrar una elección para cubrir las vacantes en la Mesa. UN غير أنه لم يتسنّ لعدد منهم القيام بذلك، ومن ثم سيتعين إجراء انتخاب لملء الشواغر في المكتب.
    Se pedirá a la Asamblea General que confirme el nombramiento hecho por el Secretario General de tres miembros para cubrir las vacantes que se producirán al terminar los mandatos de la Sra. Bovich, el Sr. Guyot y el Sr. Matsukawa. UN سيطلب الى الجمعية العامة أن تقر تعيين اﻷمين العام لثلاثة أعضاء لملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيدة فرانسين بوفيتش، والسيد غوبو، والسيد ماتسوكاوا.
    Se pedirá a la Asamblea General que confirme el nombramiento hecho por el Secretario General de tres miembros para cubrir las vacantes que se producirán al terminar los mandatos del Sr. Ohramare, el Sr. Omaboe y el Sr. Reimnitz. UN سيطلب من الجمعية العامة أن تقر قيام اﻷمين العام بتعيين ثلاثة أعضاء لملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد أوهراماري، والسيد أومابوي، والسيد ريميتيز.
    En su quincuagésimo período de sesiones, se pedirá a la Asamblea General que confirme el nombramiento hecho por el Secretario General de tres miembros para cubrir las vacantes que se producirán al terminar los mandatos del Sr. Oltramare, el Sr. Omaboe y el Sr. Reimnitz. UN وفي الدورة الخمسين، سيطلب الى الجمعية العامة أن تقر تعيين اﻷمين العام لثلاثة أعضاء لملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد اولترامار والسيد اومابو والسيد رايمنيتز.
    Se pedirá a la Asamblea General que confirme el nombramiento hecho por el Secretario General de tres miembros para cubrir las vacantes que se producirán al terminar los mandatos de la Sra. Bovich, el Sr. Guyot y el Sr. Ohta. UN سيطلب إلى الجمعية العامة أن تقر تعيين اﻷمين العام لثلاثة أعضاء لملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيدة بوفيتش، والسيد غويو والسيد أوتا.
    En su quincuagésimo primer período de sesiones, se pedirá a la Asamblea General que confirme el nombramiento hecho por el Secretario General de tres miembros para cubrir las vacantes que se producirán al terminar los mandatos de la Sra. Bovich, el Sr. Guyot y el Sr. Ohta. UN وفي الدورة الحادية والخمسين سيطلب الى الجمعية العامة أن تقر تعيين اﻷمين العام لثلاثة أعضاء لملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيدة بوفيتش والسيد غويو والسيد أوتا.
    En su quincuagésimo segundo período de sesiones, se pedirá a la Asamblea General que confirme el nombramiento hecho por el Secretario General de tres miembros para cubrir las vacantes que se producirán al terminar los mandatos del Sr. Abdullatif, el Sr. Chico Pardo y el Sr. Raczkowski. UN وفي الدورة الثانية والخمسين سيطلب إلى الجمعية العامة أن تقر تعيين اﻷمين العام لثلاثة أعضاء لملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد أحمد عبد اللطيف والسيد تشيكو باردو والسيد راتشكوفسكي.
    En su quincuagésimo tercer período de sesiones, se pedirá a la Asamblea General que confirme el nombramiento hecho por el Secretario General de tres miembros para cubrir las vacantes que se producirán al terminar los mandatos del Sr. Oltramare, el Sr. Omaboe y el Sr. Reimnitz. UN في الدورة الثالثة والخمسين، سيُطلب إلى الجمعية العامة أن تقر تعيين اﻷمين العام لثلاثة أعضاء لملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد أولترامار، والسيد أومابو، والسيد رايمنيتز.
    Una de las tareas más difíciles ha sido la contratación de personal cualificado que tuviera los conocimientos técnicos y lingüísticos necesarios para cubrir las vacantes. UN ويشكل تعيين موظفين مؤهلين يملكون المهارات التقنية واللغوية اللازمة لشغل الوظائف الشاغرة المتاحة واحدا من أكبر التحديات.
    Preselección de candidatos calificados para cubrir las vacantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN الاختبار المسبق للمرشحين المؤهلين لشغل الشواغر في إدارة عمليات حفظ السلام
    Partiendo de esta base, el FNUAP había iniciado el proceso de selección para cubrir las vacantes. UN وبناء على ذلك، بدأ الصندوق في التعيين لملء الوظائف الشاغرة.
    Las próximas elecciones para cubrir las vacantes se celebrarán en el último trimestre de 2008. UN وستجرى الانتخابات القادمة لملء تلك الشواغر في الربع الأخير من عام 2008.
    97. En el segundo período de sesiones de la CP/RP se eligió a nuevos miembros y miembros suplentes de la Junta para cubrir las vacantes resultantes de la expiración de mandatos. UN 97- تم في الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف انتخاب أعضاء وأعضاء مناوبين جدد للمجلس لشغل شواغر نتجت عن انتهاء مدة العضوية.
    1. Aprobación por el Comité de los expertos nombrados por dos Estados Partes para cubrir las vacantes resultantes de la dimisión de dos miembros del Comité. UN 1- موافقة اللجنة على الخبيرين اللذين عينتهما دولتان طرفان لملء شواغر نتجت عن استقالة عضوين من أعضاء اللجنة.
    La Comisión Consultiva insta a las misiones interesadas a que agilicen el proceso de contratación para cubrir las vacantes de Oficial de Mejores Prácticas existentes. UN وتحث اللجنة الاستشارية البعثتين المعنيتين بتعجيل عملية استقدام الموظفين لملء الشاغرين المتبقيين في مجال أفضل الممارسات.
    En cada uno de sus períodos de sesiones, la Asamblea General, con arreglo a lo dispuesto en el Artículo 86 de la Carta, elegirá los miembros para cubrir las vacantes que existan. UN تنتخب الجمعية العامة في كل دورة، وفقا لأحكام المادة 86 من الميثاق، أعضاء لملء المقاعد الشاغرة إن وجدت.
    95. En la CP 10 se eligió a miembros y miembros suplentes para cubrir las vacantes producidas por la expiración de mandatos tras un período de dos años. UN 95- في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف، انتخب أعضاء وأعضاء مناوبون لملء مناصب شغرت نتيجة انتهاء مدة العضوية المحددة بعامين.
    La OSSI ha recomendado al ACNUR que haga todo lo necesario para cubrir las vacantes tan pronto como sea posible. UN وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية المفوضية بأنه لن يدخر جهداً في ملء الوظائف الشاغرة بأسرع وقت ممكن.
    El Secretario General destaca en concreto las dificultades de las que ha sido informado para cubrir las vacantes de personal especializado debido a la escasez de candidatos calificados y a la necesidad de anunciarlas más de una vez. UN ويؤكد الأمين العام خاصة على الصعوبات المبلغ عنها فيما يتعلق بملء الشواغر في الوظائف المتخصصة بسبب نقص المرشحين المؤهلين والحاجة المتكررة إلى الإعلان عن الوظيفة الشاغرة أكثر من مرة.
    Esas listas tienen por objeto agilizar la contratación para cubrir las vacantes previstas y las extraordinarias. UN وتُستخدم هذه القوائم في التعجيل بشغل الشواغر المتوقعة والمخصصة الغرض.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha reducido el tiempo que tarda en realizar los trámites que le corresponden para cubrir las vacantes, especialmente agilizando las entrevistas y las evaluaciones. UN خفض مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من الوقت الذي يؤخذ لإكمال الجزء الخاص به في ملء الشواغر وبخاصة فيما يتعلق بتعجيل إجراء المقابلات الشخصية والتقييم.
    El Comité Especial acoge con beneplácito los esfuerzos del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para resolver el problema del elevado número de vacantes en las misiones de mantenimiento de la paz y reitera a la Secretaría su petición de que agilice el proceso de contratación de personal, en particular del personal directivo superior de las misiones, para cubrir las vacantes sin demora. UN ترحب اللجنة الخاصة بالجهود التي تبذلها إدارة الدعم الميداني لمعالجة مسألة عدد الشواغر في بعثات حفظ السلام، وتكرر طلبها إلى الأمانة العامة التعجيل بعملية استقدام الموظفين والموافقة عليهم بمن فيهم شاغلو الوظائف القيادية العليا في البعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more