Las remesas se utilizan principalmente para cubrir necesidades básicas y financiar la educación. | UN | وتستخدم التحويلات المالية أساساً لتلبية الاحتياجات الأساسية والمصروفات المدرسية. |
El Secretario podrá hacer inversiones a corto plazo con las sumas que no sean necesarias para cubrir necesidades inmediatas e informará periódicamente a la Presidencia y a la Mesa de la Asamblea de los Estados Partes de esas inversiones. | UN | للمسجل أن يستثمر الأموال التي لا تكون لازمة لتلبية الاحتياجات الفورية في استثمارات قصيرة الأجل؛ ويقوم بصورة دورية بإبلاغ الرئاسة وجمعية الدول الأطراف بتلك الاستثمارات. |
9.1 El Secretario podrá efectuar inversiones a corto plazo con las sumas que no sean indispensables para cubrir necesidades inmediatas e informará periódicamente a la Presidencia y, por conducto del Comité de Presupuesto y Finanzas, a la Asamblea de los Estados Partes de las inversiones que haya efectuado. | UN | للمسجل أن يستثمر الأموال التي لا تكون لازمة لتلبية الاحتياجات الفورية في استثمارات قصيرة الأجل؛ ويقوم بإبلاغ الرئاسة، وجمعية الدول الأطراف، عن طريق لجنة الميزانية والمالية، بتلك الاستثمارات. |
9.1 El Secretario podrá efectuar inversiones a corto plazo con las sumas que no sean indispensables para cubrir necesidades inmediatas e informará periódicamente a la Presidencia y, por conducto del Comité de Presupuesto y Finanzas, a la Asamblea de los Estados Partes de las inversiones que haya efectuado. | UN | للمسجل أن يستثمر الأموال التي لا تكون لازمة لتلبية الاحتياجات الفورية في استثمارات قصيرة الأجل؛ ويقوم بإبلاغ الرئاسة، وجمعية الدول الأطراف، عن طريق لجنة الميزانية والمالية، بتلك الاستثمارات. |
En 2005, Grecia notificó una producción de 2 793,000 toneladas PAO de CFC en 2004, totalmente para cubrir necesidades internas de Partes que operan al amparo del artículo 5 del Protocolo, por una cifra de 1 503 toneladas PAO atribuida a la racionalización industrial entre la planta de producción de CFC de Grecia y una planta de producción del Reino Unido. | UN | 132- في عام 2005 أبلغت اليونان عن إنتاج قدره 2793.000 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من CFCs في عام 2004 وذلك لاستخدام كل هذه الكمية في سد الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول مع عزو رقم 1503 أطناًن بدالة استنفاد الأوزون إلى عملية الترشيد الصناعي بين مصنع لإنتاج الـ CFCs في اليونان ومصنع لإنتاجه في المملكة المتحدة. |
Sin embargo, la mayoría de estos vehículos fueron transferidos directamente a otras misiones de mantenimiento de la paz para cubrir necesidades operacionales urgentes, con lo cual algunos recursos no se utilizaron. | UN | غير أن معظم المركبات نقلت مباشرة إلى بعثات أخرى لحفظ السلام لتلبية الاحتياجات التشغيلية الملحة، مما أدى إلى بقاء موارد غير مستخدمة. |
Reserva establecida para cada ciclo presupuestario bienal en cuantía suficiente para cubrir necesidades imprevistas, financiar proyectos o fases de proyectos no previstos y atender otros fines que pueda determinar el Consejo de Administración. | UN | احتياطي يُنشأ لكل دورة سنتين من دورات الميزانية، بمستوى يكفي لتلبية الاحتياجات غير المنظورة لتمويل المشاريع أو مراحل المشاريع غير المتوقعة، ولتحقيق الأغراض الأخرى التي قد يحددها مجلس الإدارة. |
9.1 El Secretario podrá efectuar inversiones a corto plazo con las sumas que no sean indispensables para cubrir necesidades inmediatas, e informará periódicamente al Tribunal de las inversiones que haya efectuado. | UN | ٩-١ للمسجل أن يستثمر اﻷموال التي لا تكون لازمة لتلبية الاحتياجات الفورية في استثمارات قصيرة اﻷجل؛ ويقوم بصورة دورية بإبلاغ المحكمة بتلك الاستثمارات. |
El Secretario podrá efectuar inversiones a corto plazo con las sumas que no sean indispensables para cubrir necesidades inmediatas, e informará periódicamente al Tribunal de las inversiones que haya efectuado. | UN | ٩-١ للمسجل أن يستثمر اﻷموال التي لا تكون لازمة لتلبية الاحتياجات الفورية في استثمارات قصيرة اﻷجل؛ ويقوم بصورة دورية بإبلاغ المحكمة بتلك الاستثمارات. |
Párrafo 9.1: El Secretario General podrá efectuar inversiones a corto plazo con las sumas que no se precisen para cubrir necesidades inmediatas, e informará periódicamente a la Comisión Consultiva de las inversiones que haya efectuado. | UN | البند 9-1: للأمين العام أن يستثمر الأموال التي لا تكون لازمة لتلبية الاحتياجات الفورية في استثمارات قصيرة الأجل؛ ويقوم بصورة دورية بإبلاغ اللجنة الاستشارية بتلك الاستثمارات. |
Párrafo 9.1: El Secretario General podrá efectuar inversiones a corto plazo con las sumas que no sean indispensables para cubrir necesidades inmediatas, e informará periódicamente a la Comisión Consultiva de las inversiones que haya efectuado. | UN | البند 9-1: للأمين العام أن يستثمر الأموال التي لا تكون لازمة لتلبية الاحتياجات الفورية في استثمارات قصيرة الأجل؛ ويقوم بصورة دورية بإبلاغ اللجنة الاستشارية بتلك الاستثمارات. |
9.1 El Secretario General podrá efectuar inversiones a corto plazo que no sean de índole especulativa con los fondos que no se necesiten para cubrir necesidades inmediatas e informará periódicamente al Comité de Finanzas de las inversiones que haya efectuado. | UN | 9-1 للأمين العام أن يستثمر الأموال التي لا تكون لازمة لتلبية الاحتياجات الفورية في استثمارات قصيرة الأجل لا تتسم بطابع المضاربة، ويقوم بصورة دورية بإبلاغ اللجنة المالية بتلك الاستثمارات. |
Planificación de programas, presupuesto y contaduría general, y b) una suma neta adicional de 123.500 dólares para cubrir necesidades operacionales de la División. | UN | وتخطيط البرامج والميزانية والحسابات؛ (ب) واعتمادا إضافيا صافيا قدره 500 123 دولار لتلبية الاحتياجات التشغيلية للشعبة. |
9.1 El Secretario podrá efectuar inversiones prudentes a corto plazo con las sumas que no sean indispensables para cubrir necesidades inmediatas e informará periódicamente al Tribunal y a la Reunión de los Estados Partes de las inversiones que haya efectuado. | UN | 9-1 للمسجل أن يوظف أموال المحكمة التي لا تكون لازمة لتلبية الاحتياجات الفورية في استثمارات قصيرة الأجل تتسم بالحذر، ويقوم بصورة دورية بإبلاغ المحكمة واجتماع الدول الأطراف بتلك الاستثمارات. |
ARTÍCULO 9 Inversión de fondos 9.1 El Secretario podrá efectuar inversiones prudentes a corto plazo con las sumas que no sean indispensables para cubrir necesidades inmediatas e informará periódicamente al Tribunal y a la Reunión de los Estados Partes de las inversiones que haya efectuado. | UN | 9-1 للمسجل أن يوظف أموال المحكمة التي لا تكون لازمة لتلبية الاحتياجات الفورية في استثمارات قصيرة الأجل تتسم بالحذر، ويقوم بصورة دورية بإبلاغ المحكمة واجتماع الدول الأطراف بتلك الاستثمارات. |
ARTÍCULO 9 Inversión de fondos 9.1 El Secretario podrá efectuar inversiones prudentes a corto plazo con las sumas que no sean indispensables para cubrir necesidades inmediatas e informará periódicamente al Tribunal y a la Reunión de los Estados Partes de las inversiones que haya efectuado. | UN | 9-1 للمسجل أن يوظف أموال المحكمة التي لا تكون لازمة لتلبية الاحتياجات الفورية في استثمارات قصيرة الأجل تتسم بالحذر، ويقوم بصورة دورية بإبلاغ المحكمة واجتماع الدول الأطراف بتلك الاستثمارات. |
9.1 El Secretario podrá efectuar inversiones prudentes a corto plazo con las sumas que no sean indispensables para cubrir necesidades inmediatas e informará periódicamente al Tribunal y a la Reunión de los Estados Partes de las inversiones que haya efectuado. | UN | 9-1 للمسجل أن يوظف أموال المحكمة التي لا تكون لازمة لتلبية الاحتياجات الفورية في استثمارات قصيرة الأجل تتسم بالحذر، ويقوم بصورة دورية بإبلاغ المحكمة واجتماع الدول الأطراف بتلك الاستثمارات. |
" 9.1 El Secretario podrá efectuar inversiones prudentes a corto plazo con las sumas que no sean indispensables para cubrir necesidades inmediatas e informará periódicamente al Tribunal y a la Reunión de los Estados Partes de las inversiones que haya efectuado. | UN | " 9 - 1 للمسجل أن يوظف أموال المحكمة التي لا تكون لازمة لتلبية الاحتياجات الفورية في استثمارات قصيرة الأجل تتسم بالحذر، ويقوم بصورة دورية بإبلاغ المحكمة واجتماع الدول الأطراف بتلك الاستثمارات. |
9.1 El Secretario podrá efectuar inversiones prudentes a corto plazo con las sumas que no sean indispensables para cubrir necesidades inmediatas e informará periódicamente al Tribunal y a la Reunión de los Estados Partes de las inversiones que haya efectuado. | UN | 9-1 للمسجل أن يوظف أموال المحكمة التي لا تكون لازمة لتلبية الاحتياجات الفورية في استثمارات قصيرة الأجل تتسم بالحذر، ويقوم بصورة دورية بإبلاغ المحكمة واجتماع الدول الأطراف بتلك الاستثمارات. |
A finales de diciembre de 2011, se habían recibido promesas de contribuciones por valor de 15,2 millones de dólares en respuesta a un llamamiento de 18,5 millones de dólares para cubrir necesidades básicas de los refugiados desplazados a la espera de la reconstrucción del campamento. | UN | وحتى نهاية كانون الأول/ديسمبر 2011، تم تلقي تبرعات قدرها 15.2 مليون دولار من المبلغ المطلوب في النداء وهو 18.5 مليون دولار لتلبية الاحتياجات الأساسية للاجئين النازحين في انتظار إعادة بناء المخيم. |