Permítame que aproveche también esta oportunidad para dar la bienvenida a nuestro nuevo colega el Embajador Draganov de Bulgaria. | UN | واسمحوا لي أيضاً بأن أنتهز هذه الفرصة للترحيب بزميلنا الجديد، سفير بلغاريا السيد دراغانوف، بيننا اليوم. |
También quiero aprovechar la oportunidad para dar la bienvenida a los nuevos Estados Miembros que se nos han unido durante esta Asamblea. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب بالدول اﻷعضاء الجديدة التي انضمت إلينا. |
Deseo asimismo aprovechar la oportunidad para dar la bienvenida a todos nuestros nuevos colegas en la Conferencia. | UN | كما أود اغتنام هذه الفرصة لأرحب بجميع زملائنا الجدد في المؤتمر. |
También he pedido la palabra hoy para dar la bienvenida a los cinco nuevos miembros de la Conferencia. | UN | لقد طلبت الكلمة اليوم أيضا لأرحب بأعضاء المؤتمر الخمسة الجدد. |
Las Bahamas se suman a otros miembros para dar la bienvenida a Sudáfrica en su regreso al seno de la Asamblea General. | UN | وتنضم جزر البهاما إلى غيرها من اﻷعضاء في الترحيب بعودة جنوب افريقيا مرة أخرى إلى حظيرة الجمعية العامة. |
También aprovecho la oportunidad para dar la bienvenida a nuestros nuevos colegas, los Embajadores de Marruecos, Myanmar y China y desearles pleno éxito. | UN | كذلك فإنني أنتهز هذه الفرصة لكي أرحب بالزملاء الجدد سفراء المغرب وميانمار والصين. وأتمنى لهم التوفيق. |
También quisiera aprovechar esta oportunidad para dar la bienvenida a los representantes de organizaciones no gubernamentales que están hoy con nosotros. | UN | وأود كذلك أن أنتهز هذه الفرصة كي أرحب بممثلي المنظمات غير الحكومية الحاضرين معنا اليوم. |
Aprovechamos también esta oportunidad para dar la bienvenida a la República de Palau a nuestra familia de naciones. | UN | ونود أيضا اغتنام هذه الفرصة للترحيب بجمهورية بالاو في أسرة أممنا. |
Aprovecho la oportunidad para dar la bienvenida a nuestro nuevo colega el Embajador Mark Moher del Canadá. | UN | وأود أيضاً اغتنام هذه الفرصة للترحيب بزميلنا الجديد، السفير الكندي مارك موهير. |
También aprovecho la oportunidad para dar la bienvenida a los nuevos colegas en la Conferencia. | UN | وبودي أيضاً أن أنتهز هذه الفرصة للترحيب بزملائنا الجُدد في المؤتمر. |
Permítaseme asimismo que aproveche esta ocasión para dar la bienvenida a los nuevos miembros y distinguidos Embajadores de la Conferencia de Desarme. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا للترحيب باﻷعضاء الجدد والسفراء الموقرين إلى مؤتمر نزع السلاح. |
Aunque soy relativamente nuevo en este foro, deseo aprovechar la oportunidad que se me ofrece para dar la bienvenida a mis nuevos colegas. | UN | وعلى الرغم من أنني حديث العهد نسبياً، فإني أود أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب بزملائي الجدد. |
También aprovecho esta oportunidad para dar la bienvenida a nuestros nuevos colegas, los Embajadores de Rusia, Turquía y la República de Corea. | UN | كما أود اغتنام هذه الفرصة للترحيب بزملائنا الجدد، سفراء روسيا وتركيا وجمهورية كوريا. |
También aprovecho la ocasión para dar la bienvenida a Tuvalu, un pequeño Estado insular como nosotros, a la familia de las Naciones Unidas. | UN | أغتنم هذه الفرصة أيضا لأرحب بتوفالو، الدولة الجزرية الصغيرة الزميلة، في أسرة الأمم المتحدة. |
También quiero aprovechar esta oportunidad para dar la bienvenida a Tuvalu como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بانضمام توفالو إلى عضوية الأمم المتحدة. |
Aprovecho esta oportunidad para dar la bienvenida a las Naciones Unidas a Tuvalu y hacerle llegar las sinceras felicitaciones de la delegación de Camboya. | UN | وأود كذلك أن أنتهز هذه الفرصة لأرحب بتوفالو، في المنظمة، وبتوجيه تهانئ صادقة من وفد كمبوديا إليها. |
Además, quisiera aprovechar esta oportunidad para dar la bienvenida a la Confederación Suiza como el Miembro 190 de nuestra familia de naciones. | UN | بالإضافة إلى ذلك، انتهز هذه الفرصة لأرحب بالاتحاد الكونفدرالي السويسري بصفته العضو رقم 190 في أسرة الأمم هذه. |
El Reino de Swazilandia se une a otras delegaciones para dar la bienvenida a la República de Tuvalu como nuevo Miembro de la Organización. | UN | وتضم مملكة سوازيلند صوتها إلى الآخرين في الترحيب بجمهورية توفالو كعضو جديد في المنظمة. |
Me sumo a los oradores anteriores para dar la bienvenida a la nación de Tuvalu como el Miembro 189° y el más reciente de la familia de las Naciones Unidas. | UN | وأضم صوتي إلى أصوات من تكلموا قبلي في الترحيب بدولة توفالو بوصفها العضو الـ 189 وأحدث عضو في أسرة الأمم المتحدة. |
Quisiera igualmente aprovechar esta ocasión para dar la bienvenida a la Confederación Suiza, que se ha convertido en Miembro de nuestra Organización mundial. | UN | أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لكي أرحب بالاتحاد الكونفدرالي السويسري، الذي أصبح العضو التسعين بعد المائة في منظمتنا العالمية. |
Hoy hago uso de la palabra brevemente para dar la bienvenida a Su Excelencia el Ministro de Relaciones Exteriores del Irán, Sr. Velayati, para felicitarlo por la claridad de sus propósitos, sus reflexiones y sus análisis, y para agradecerle las propuestas que ha presentado. | UN | أما اليوم فأود أن أتناول الكلمة بإيجاز كبير كي أرحب بمعالي وزير خارجية إيران السيد ولايتي وأثني عليه لوضوح ملاحظاته وأفكاره وتحليله وأشكره على مقترحاته. |
Aprovechamos la oportunidad para dar la bienvenida a los eminentes Embajadores de China, Marruecos, el Pakistán y Myanmar. | UN | ونغتنم هذه المناسبة لنرحب أيضاً في مؤتمر نزع السلاح بسفراء الصين والمغرب وباكستان وميانمار الموقرين. |
Esta área era, obviamente, algún tipo de pórtico de recepción para dar la bienvenida a los viajeros que llegaban a través del Stargate. | Open Subtitles | هذه المنطقة من الواضح أنها كانت رواق للإستقبال لتحية المسافرين القادمين عبر ستارجيت |
El Presidente aprovechó la oportunidad para dar la bienvenida a las delegaciones de Polonia y Sudáfrica, miembros recién elegidos del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado. | UN | واغتنم الرئيس الفرصة ليرحب بوفدي بولندا وجنوب أفريقيا كعضوين منتخبين حديثاً للجنة التنفيذية لبرنامج المفوضة السامية. |