"para dar las gracias al embajador" - Translation from Spanish to Arabic

    • لأشكر السفير
        
    También quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Embajador Motoc y a la delegación de Rumania por la redacción del informe. UN وأغتنم أيضا هذه الفرصة لأشكر السفير موتوك ووفد رومانيا على صياغة هذا التقرير.
    Permítaseme una vez más aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Embajador Sergio Duarte, Alto Representante para Asuntos de Desarme, por su declaración introductoria. UN أود مرة أخرى أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر السفير سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، على بيانه الاستهلالي.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Embajador Wittig y a su equipo, por la dura labor que llevaron a cabo el año pasado. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر السفير فيتيغ وأعضاء فريقه على عملهم الشاق خلال السنة الماضية.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Embajador Wurth, de Luxemburgo, en nombre de la Asamblea General, por haber desempeñado la tarea de realizar consultas y negociaciones sobre las resoluciones que hemos aprobado con arreglo a este tema del programa. UN أود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر السفير وورث، ممثل لكسمبرغ، بالنيابة عن الجمعية العامة، على اضطلاعه بمهمة عقد مشاورات ومفاوضات بشأن القرارات التي اتخذت في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    También quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Embajador Walter Lichem, de Austria, por la sincera contribución hecha al grupo en el día de ayer al presentar los elementos del informe para nuestro debate. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة أيضاً لأشكر السفير والتر ليشيم ممثل النمسا على مساهمته الصادقة التي قدمها للفريق أمس بإدخال عناصر التقرير في مناقشاتنا.
    Deseo aprovechar también esta ocasión para dar las gracias al Embajador Gert Rosenthal de Guatemala por haber facilitado las consultas oficiosas que precedieron a este examen. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر السفير غيرت روزنثال من غواتيمالا على تيسير المشاورات غير الرسمية التي سبقت هذا الاستعراض.
    Aprovecho esta oportunidad para dar las gracias al Embajador Heraldo Muñoz, Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz, por su diligente gestión durante el año transcurrido. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر السفير هيرالدو مونيوز، رئيس لجنة بنـــاء الســــلام، علـــى العمـــل الدؤوب خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Embajador Tanin, del Afganistán, por sus incansables esfuerzos y su diligencia como Presidente de las negociaciones en la búsqueda de acercar a los Estados miembros a un consenso. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة أيضا لأشكر السفير الأفغاني تانين على جهوده الدؤوبة واجتهاده كرئيس للمفاوضات الرامية إلى جعل توافق الآراء في متناول الدول الأعضاء.
    Permítaseme aprovechar esta ocasión para dar las gracias al Embajador Zahir Tanin, Representante Permanente del Afganistán, por haber presidido el proceso de negociaciones intergubernamentales y por su competente dirección. UN وإنني أغتنم هذه الفرصة لأشكر السفير زاهر تانين، الممثل الدائم لأفغانستان لدى الأمم المتحدة، على ترؤسه المفاوضات الحكومية الدولية، وحُسْن إدارته لها.
    Asimismo, aprovecho esta oportunidad para dar las gracias al Embajador Peter Wittig por su excelente liderazgo como Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz en 2010, que apreciamos enormemente. UN كما أنني أغتنم هذه الفرصة لأشكر السفير بيتر فيتيغ على قيادته الممتازة في عام 2010 بصفته رئيس لجنة بناء السلام، والتي نقدرها كثيرا.
    Asimismo, aprovecho la oportunidad para dar las gracias al Embajador Gert Rosenthal, de Guatemala, por sus esfuerzos y su paciencia durante todo el proceso de negociaciones sobre el proyecto de resolución A/62/L.48. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر السفير غيرت روزنثال، ممثل غواتيمالا، على جهوده وسعة صدره طوال عملية المفاوضات بشأن مشروع القرار A/62/L.48.
    El Presidente interino (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General y de su Presidente, quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Embajador Manalo, de Filipinas, por haber dirigido con gran habilidad las negociaciones sobre la resolución que acabamos de aprobar. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن الجمعية العامة ورئيسها، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر السفير مانالو ممثل الفلبين على إدارته المقتدرة للمفاوضات المتعلقة بالقرار الذي اعتمد الآن.
    Para concluir, deseamos aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Embajador Peter Wittig y a su equipo de la delegación de Alemania por haber encabezado el proceso de consultas sobre el proyecto de resolución (A/65/L.9) que examinamos. UN وفي الختام، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر السفير بيتر فيتينغ وفريقه في البعثة الألمانية على قيادة عملية المشاورات بشأن مشروع القرار (A/65/L.9) المعروض علينا.
    Sr. van den Ijsell (Países Bajos) (habla en inglés): Permítaseme empezar aprovechando esta oportunidad para dar las gracias al Embajador García Moritán por su excelente exposición y por la habilidad con que preside el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, UN السيد فان دن أيسيل (هولندا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبدأ كلمتي باغتنام هذه الفرصة لأشكر السفير غارسيا موريتان على عرضه الممتاز وعلى رئاسته المقتدرة لفريق الخبراء الحكوميين المعني بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more