Dio seguridades al Jefe de Estado de Rwanda de que ningún grupo utilizaría el territorio de la República Unida de Tanzanía para desestabilizar a Rwanda. | UN | وطمأن رئيس الدولة الرواندي إلى أن أيا من الفئات لن تستخدم جمهورية تنزانيا المتحدة لزعزعة استقرار رواندا. |
Además, instó a los Estados a que adoptaran las medidas necesarias para impedir que los mercenarios utilizaran parte de su territorio para desestabilizar a cualquier Estado soberano. | UN | وعلاوة على ذلك، حثت الدول على اتخاذ خطوات لمنع المرتزقة من استخدام أي جزء من أراضيها لزعزعة استقرار أي دولة ذات سيادة. |
Esas autoridades están utilizando todo tipo de métodos en sus esfuerzos fútiles para desestabilizar a Montenegro y menoscabar su opción. | UN | فهي تستخدم جميع الأساليب في مساعيها التي لا طائل من ورائها لزعزعة استقرار الجبل الأسود وتقويض السبيل الذي اختارته. |
Existía el peligro real de que el territorio del Afganistán se utilizara como base para desestabilizar a otros países de la región. | UN | وثمة خطر حقيقي يتمثل في استخدام الأراضي الأفغانية كقاعدة لزعزعة استقرار بلدان أخرى في المنطقة. |
Estas conexiones simbióticas cobran proporciones peligrosas cuando las utiliza un Estado para desestabilizar a otro. | UN | وهذه الصلات التكافلية تتخذ أبعادا خطيرة عندما تستخدمها دولة لزعزعة الاستقرار في دولة أخرى. |
Las actividades de estos grupos también pueden servir para desestabilizar a las sociedades en general y crear divisiones entre los grupos de población. | UN | وقد تؤدي أنشطة هذه الجماعات أيضا إلى زعزعة استقرار المجتمعات بوجه عام وإلى إحداث انقسامات عميقة بين فئات السكان. |
Los mercenarios se convierten, cada vez más, en un instrumento para desestabilizar a los Estados soberanos e independientes. | UN | ويتزايد استخدام المرتزقة كأدوات لزعزعة استقرار دول مستقلة وذات سيادة. |
Las armas recuperadas de Mutebutsi están a buen recaudo y no se están utilizando para desestabilizar a nadie. | UN | وتم تخزين الأسلحة المستردة من ميوتيوتسي في مكان مأمون، ولا تستخدم هذه الأسلحة أداة لزعزعة استقرار أي كان. |
Hemos convenido que no permitiremos que nuestros territorios se utilicen como bases para desestabilizar a otros países. | UN | واتفقنا على ألا نسمح باستخدام أراضينا قواعد لزعزعة استقرار البلدان الأخرى. |
Lamentablemente, el texto mantiene su importancia debido a que ciertos Estados siguen recurriendo a la utilización de mercenarios para desestabilizar a los Gobiernos legítimos o sofocar a los movimientos de liberación nacional igualmente legítimos. | UN | وللأسف فإن نصَّـه يظل ذا صلة بالواقع الحالي إذ إن دولا معيّنة ما زالت تستخدم المرتزقة لزعزعة استقرار حكومات شرعية أو إخماد حركة تحرير وطني لا تقل عنها شرعية. |
En 1974, Indonesia inició su programa secreto para desestabilizar a Timor Oriental y, en caso de que eso fallara, para invadirlo. Ese plan se elaboró en momentos en que los dos partidos políticos principales de Timor Oriental trabajaban unidos de manera armoniosa y productiva en favor del ideal compartido de la independencia. | UN | في عام ١٩٧٤، شرعت اندونيسيا في برنامجها السري لزعزعة استقرار تيمور الشرقية، ولغزوها عندما تفشل في ذلك، وقد صيغت تلك الخطة في وقت كان فيه الحزبان الرئيسيان في تيمور الشرقية يعملان معا في وئام وبطريقة مثمرة في سبيـــل المثل اﻷعلى المشترك ألا وهو الاستقلال. |
Pero tenemos información detallada sobre todos los grupos que han recibido y reciben instrucción y armas en el Sudán y que atraviesan la frontera para desestabilizar a nuestro país. | UN | ولكن توجد لدينا معلومات تامة عن جميع اﻷفراد الذين جرى ويجري تدريبهم وتسليحهم في السودان والذين يعبرون الحدود لزعزعة استقرار بلدنا. |
2. El Presidente Mobutu ha confirmado con firmeza que el territorio del Zaire no será utilizado jamás por los rwandeses ni por nadie, para desestabilizar a Rwanda. | UN | ٢ - أكد الرئيس موبوتو، تأكيدا قاطعا، أن أراضي زائير لن تستخدم مطلقا من جانب الروانديين أو غيرهم لزعزعة استقرار رواندا. |
2. Insta a todos los Estados a que impidan que los mercenarios utilicen partes de su territorio para desestabilizar a cualquier Estado soberano; | UN | ٢- تحث جميع الدول على منع المرتزقة من استخدام أي جزء من أراضيها لزعزعة استقرار أي دولة ذات سيادة؛ |
Aunque no hay que escatimar esfuerzos para promover la democracia y reforzar el imperio de la ley, las cuestiones relativas a los derechos humanos no deben utilizarse para desestabilizar a otros países con planteamientos que se aparten del objetivo declarado de proteger los derechos humanos. | UN | غير أنه حذَّر من أنه بينما ينبغي عدم ادخار أي جهد في مجال تعزيز الديمقراطية وتأكيد سيادة القانون، فلا ينبغي استخدام مسائل حقوق الإنسان لزعزعة استقرار البلدان الأخرى بخطط لا علاقة لها بالهدف المعلن المتمثل في حماية حقوق الإنسان. |
Uganda es favorable a un Gobierno fuerte en la República Democrática del Congo que pueda controlar los recursos naturales y las fronteras del país, de modo que su territorio no se utilice para desestabilizar a sus vecinos de la región. | UN | ترحب أوغندا بفكرة إقامة حكومة قوية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تكون قادرة على السيطرة على موارد البلد الطبيعية وحدوده، فلا تستخدم أراضيها لزعزعة استقرار جيرانها الإقليميين. |
Espero sobre todo que los países de la CEDEAO reafirmen el principio de que ninguno de nuestros Estados ha de servir de base para desestabilizar a otro Estado. | UN | وأنتظر بصفة خاصة من بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تعيد تأكيد المبدأ التالي: ألا تستخدم أي دولة من دولنا كقاعدة لزعزعة استقرار دولة أخرى. |
Exhortar a Uganda a que vele por que su territorio no pueda utilizarse para desestabilizar a la República Democrática del Congo mediante, por ejemplo, el apoyo militar o político a esos grupos. | UN | وحث أوغندا على أن تكفل عدم استخدام أراضيها لزعزعة استقرار جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك عدم تقديم دعم عسكري لهذه الجماعات. |
También se comprometió a no permitir que se utilizara a Liberia para desestabilizar a otros países de la subregión. | UN | وتعهدت أيضا بعدم السماح باستغلال ليبريا لزعزعة الاستقرار في بلدان أخرى بالمنطقة دون الإقليمية. |
Además, las partes acordaron establecer un grupo de contacto encargado de vigilar la aplicación del acuerdo, así como poner fin al apoyo a las actividades de los grupos armados y asegurar que sus respectivos territorios no se utilizasen para desestabilizar a ninguno de los dos Estados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتفق الطرفان على إنشاء فريق اتصال بهدف رصد تنفيذ الاتفاق، ووقف دعم أنشطة الجماعات المسلحة، وكفالة عدم استخدام أراضي كل منهما لزعزعة الاستقرار في أي من الدولتين. |
La comunidad internacional tendrá que actuar de consuno para tomar medidas eficaces contra terroristas y delincuentes, que se sirven del sistema financiero internacional y explotan los problemas del subdesarrollo para desestabilizar a los gobiernos democráticos. | UN | وسيكون من الضروري للمجتمع الدولي أن يتصرف بشكل منسق لكفالـــة العمل الفعال ضد العناصر اﻹرهابية واﻹجرامية التي تسعى، مستخدمة النظام المالي الدولي ومستغلة مشاكل التخلف الاقتصادي، إلى زعزعة استقرار الحكومات المنتخبـة ديمقراطيا. |