Ese acuerdo comprenderá el compromiso de mantener una unidad de reacción rápida que esté lista para desplegarse con breve plazo de preaviso cuando surja una necesidad urgente. | UN | وهذا يتضمن الالتزام بفرقة للرد السريع مستعدة للانتشار في فترة قصيرة عند الحاجة الملحــة إليهــا. |
:: Se plantean interrogantes acerca de lo que haría el personal del cuartel general de misiones de despliegue rápido cuando no estuviera desplegado o mientras se preparara para desplegarse. | UN | :: أسئلة مطروحة عما يمكن أن يفعله موظفو مقر بعثة الانتشار السريع عندما لا يكونون منتشرين أو مستعدين للانتشار. |
Ello significa formar capacidades regionales de operaciones de paz permanentes y listas para desplegarse. | UN | وهذا يعني تشكيل قدرات إقليمية دائمة، مستعدة للانتشار لعمليات السلام. |
Una paz duradera requiere de contingentes de las Naciones Unidas dotados de capacidad para desplegarse de modo rápido y efectivo. | UN | يتطلب السلام الدائم منح الوحدات العسكرية التابعة لﻷمم المتحدة القدرة على الانتشار السريع الفعال. |
Como tienen que estar disponibles para su despliegue inmediato y para aceptar las condiciones sobre el terreno, uno de los principales activos de los oficiales del Servicio Móvil es precisamente su capacidad para desplegarse con corto preaviso. | UN | ونظراً لأن موظفي الخدمة الميدانية مطالبون بأن يكونوا جاهزين لإيفادهم فوراً وأن يتقبلوا الأوضاع السائدة على الأرض، فإن إحدى مزايا هؤلاء الموظفين هي بالذات قدرتهم على الانتشار في غضون مهلة قصيرة جداً. |
Algunos han reconocido la capacidad de la fuerza militar de la Unión Europea para desplegarse rápidamente, así como su alta capacidad militar y sus efectos de disuasión. | UN | 71 - سلم البعض بقدرة القوة العسكرية للاتحاد الأوروبي على النشر بسرعة وكذلك بقدراته العسكرية العالية وآثار الردع لديه. |
Es cierto que los agentes de mantenimiento de la paz deben estar preparados para desplegarse de forma contundente para luchar contra saboteadores armados. | UN | والمؤكد أنه ينبغي على حفظة السلام أن يكونوا مستعدين للانتشار بسرعة في حال التعامل مع مخربين مسلحين. |
Los representantes de las FARDC se comprometieron a retirar de inmediato sus tropas de algunas ubicaciones una vez que la Policía Minera estuviera preparada para desplegarse. | UN | ووعد ممثلو القوات المسلحة بالانسحاب الفوري لجنودها من المواقع المختارة، عندما تكون شرطة المناجم جاهزة للانتشار فيها. |
Hay ocho equipos móviles de desarme preparados para desplegarse en el momento en que las condiciones lo permitan, entre los que figura un equipo que se desplegará en breve en Gbarnga, lugar donde el ECOMOG ha desplegado un batallón. | UN | وهناك ثمانية أفرقة متحركة لنزع السلاح، متأهبة للانتشار متى سمحت الظروف، بما في ذلك فريق سينتشر قريبا في غبارنغا، حيث قام فريق الرصد بنشر كتيبة. |
Si se la actualizara constantemente cada tres meses, la lista contendría alrededor de cinco a siete equipos preparados para desplegarse con breve plazo de aviso. | UN | ومع الاستكمال على نحو مستمر كل ثلاثة أشهر، ستتضمن قائمة الأفراد الموجودين تحت الطلب ما يقرب من خمسة إلى سبعة من الأفرقة المستعدة للانتشار بموجب إخطار سابق على الموعد اللازم بوقت قصير. |
En el Acuerdo se establece el papel supervisor de la UNAMSIL, se da plena libertad a las Naciones Unidas para desplegarse en todo el país, se garantiza la libre circulación de trabajadores de organismos humanitarios, bienes y personas, así como la devolución de armas y otro equipo requisado por el FRU. | UN | ونص الاتفاق على إسناد دور رصد وقف إطلاق النار إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وإعطاء الأمم المتحدة الحرية الكاملة للانتشار في كافة أرجاء البلد وعدم عرقلة حركة عمال الإغاثة والسلع والأشخاص في عموم البلد وإعادة الأسلحة والمعدات التي استولت عليها الجبهة المتحدة الثورية. |
Además, hay una lista de expertos en actividades iniciales de recuperación que se creó recientemente y que agrupa en la actualidad a más de 100 consultores preparados para desplegarse rápidamente en zonas donde se necesiten esas actividades. | UN | 59 - وعلاوة على ذلك، أصبحت قائمة خبراء الإنعاش المبكر الموضوعة حديثاً تضم الآن ما يربو على 100 من الخبراء الاستشاريين الذين يوجدون على أهبة الاستعداد للانتشار السريع في مناطق الإنعاش المبكر. |
Representa un cambio de una labor cuantitativa a otra cualitativa, centrada en los resultados que habrá de obtener una fuerza civil de trabajo compuesta tanto de personal interno como externo, capaz, adaptable y disponible en todo momento para desplegarse donde y cuando sea necesario. | UN | فهو يمثل تحولا من بذل جهود كمية إلى بذل جهود نوعية تركز على النتائج التي ستحققها قوة عمل مدنية تضم قدرات داخلية وخارجية كفوءة وقادرة على التكيف وجاهزة للانتشار حيثما وأيان تدعو الحاجة. |
La lista experimental de despliegue rápido había de funcionar de manera escalonada con tres equipos integrados. Cada equipo estaría preparado para desplegarse con 14 días de anticipación para un período de cuatro meses y con 60 días de anticipación para los ocho meses restantes del año. | UN | وأريد للقائمة التجريبية أن تعمل على فترات زمنية متداخلة وبثلاثة أفرقة متكاملة، يكون كل فريق منها مستعدا للانتشار خلال 14 يوما لفترة أربعة أشهر، أو خلال ستين يوما لفترة الأشهر الثمانية المتبقية من العام. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha utilizado con éxito una capacidad similar de reacción rápida, aunque no para funciones específicas de seguridad, y ha elaborado una lista de personal especializado que permanece en sus oficinas pero está disponible para desplegarse rápidamente en las etapas de puesta en marcha de las misiones. | UN | وهناك قدرة مماثلة لرد الفعل السريع، وإن كانت بدون مهام وظيفية أمنية محددة، تستخدمها بنجاح إدارة عمليات حفظ السلام التي وضعت قائمة بموظفين متخصصين في مجال الانتشار السريع ويبقون في مكاتبهم على أساس يومي، لكنهم على استعداد للانتشار السريع أثناء مراحل بدء العمل في البعثة. |
El 3 de septiembre arribó una fuerza conjunta de desembarco de Italia, formada por 858 efectivos acompañados de vehículos blindados y equipo militar. El contingente italiano ha ocupado posiciones en la zona de Frun, en espera de que termine la construcción de locales de alojamiento para desplegarse en Maaraka. | UN | ووصلت في 3 أيلول/سبتمبر، قوة إنزال إيطالية مشتركة قوامها 858 جنديا ومزوّدة بمركبات مدرعة ومعدات، وهي ترابط حاليا في منطقة فرون في انتظار إتمام إعداد أماكن الإقامة الخاصة بها للانتشار في بلدة معركة. |
Sin embargo, la misión carecía de la capacidad necesaria para desplegarse más allá de la zona inmediatamente aledaña a Monrovia y algunos corredores clave. | UN | لكن البعثة كانت تفتقر إلى القدرة على الانتشار فيما وراء المنطقة المتاخمة لمنروفيا وبعض الممرات الأساسية. |
Estos equipos tienen capacidad suficiente para desplegarse en Marka, Wanlaweyn, Jawhar y Afgooye. | UN | ولهذه الأفرقة القدرة على الانتشار في ماركا ووانلاوين وجوهر وأفغويي. |
“Una paz duradera requiere de contingentes de las Naciones Unidas dotados de capacidad para desplegarse de modo rápido y efectivo.” (Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo segundo período de sesiones, Sesiones Plenarias, 10ª sesión, pág. 16) | UN | " يتطلب السلام الدائم منح الوحدات العسكرية التابعة لﻷمم المتحدة القدرة على الانتشار السريع الفعال " . ]الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والخمسون، الجلسات العامة، الجلسة العامة ١٠، ص ١٧[ |
No obstante, en la actualidad, la capacidad de la fuerza para desplegarse a fin de conocer el entorno se ve limitada por la falta de auxiliares de idiomas, a lo que se suma la falta de personal de contratación nacional dentro de la fuerza. | UN | ولكن تبقى قدرة القوة في الوقت الحاضر على الانتشار لأغراض الإحاطة بالأوضاع السائدة قدرةً محدودةً بسبب الافتقار إلى قدرات المساعدة اللغوية، إضافة إلى خُلُق القوة من عناصر وطنية. |
Además, las Naciones Unidas necesitarán mantener la capacidad para desplegarse rápidamente a otros entornos donde se ha producido un conflicto, quizá en el Sahel, Somalia o la República Árabe Siria. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتعين أن تحافظ الأمم المتحدة على قدرتها على النشر السريع في المزيد من بيئات ما بعد الصراع، ربما في الجمهورية العربية السورية والساحل والصومال. |
La reconstitución rápida de las existencias para el despliegue estratégico es fundamental para mantener la disponibilidad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para desplegarse a otras misiones en el tiempo necesario. | UN | 48 - وتجديد مخزونات النشر الاستراتيجي مسألة حيوية من أجل الحفاظ على درجة استعداد إدارة عمليات حفظ السلام على النشر إلى البعثات التالية في الوقت المناسب. |