"para determinar la base" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتحديد خط
        
    • في تحديد الأساس
        
    • لتحديد الأساس
        
    • في تعيين المستوى
        
    Cuando en el proyecto se utilicen parcelas de control para determinar la base de referencia, en el plan de vigilancia se especificarán las técnicas y métodos para el muestreo y la medición de los reservorios de carbono individuales y de las emisiones de gases de efecto invernadero por las fuentes. UN وتحدد خطة الرصد تقنيات وأساليب أخذ العينات وقياس مجمعات الكربون الفردية وانبعاثات غازات الدفيئة من المصادر في حالة استخدام المشروع لمواقع المراقبة لتحديد خط الأساس؛
    Cuando en el proyecto se utilicen parcelas de control para determinar la base de referencia, en el plan de vigilancia se especificarán las técnicas y métodos para el muestreo y la medición de los reservorios de carbono individuales y de las emisiones de gases de efecto invernadero por las fuentes. UN وتحدد خطة الرصد تقنيات وأساليب أخذ العينات وقياس مجمعات الكربون الفردية وانبعاثات غازات الدفيئة من المصادر في حالة استخدام المشروع لمواقع المراقبة لتحديد خط الأساس؛
    Cuando en el proyecto se utilicen parcelas de control para determinar la base de referencia, en el plan de vigilancia se especificarán las técnicas y métodos para el muestreo y la medición de los reservorios de carbono individuales y de las emisiones de gases de efecto invernadero por las fuentes. UN وتحدد خطة الرصد تقنيات وأساليب أخذ العينات وقياس مجمعات الكربون الفردية وانبعاثات غازات الدفيئة من المصادر في حالة استخدام المشروع لمواقع المراقبة لتحديد خط الأساس؛
    Las pruebas forenses, como las obtenidas mediante la excavación de fosas comunes, también pueden ser cruciales, sobre todo para determinar la base del delito. UN 90 - ويمكن أيضا للأدلة الجنائية، كإخراج الجثث من القبور الجماعية، أن تكون حاسمة ولا سيما في تحديد الأساس الجنائي.
    Sin embargo, se señalaron a los Inspectores diversos criterios y normas que aplicaban las organizaciones para determinar la base legislativa y las normas y estándares comunes aplicables a sus sistemas de ordenación ambiental interna. UN ومع ذلك، أُبلغ المفتشان بأن عدداً من المعايير والسياسات التي تمارسها المنظمات لتحديد الأساس القانوني والقواعد والمعايير المشتركة ينطبق على نظم الإدارة البيئية الداخلية الخاصة بها.
    Una vez adoptada la base de referencia de la gestión de bosques, en caso de que los datos sobre gestión de bosques o sobre tierras forestales que permanecen como tales utilizados para determinar la base de referencia estén sujetos a nuevos cálculos, se aplicará una corrección técnica para incluir en la contabilidad los efectos de los nuevos cálculos en los datos comunicados que haya utilizado la Parte para establecer la base de referencia. UN 12 مكرراً رابعاً - بعد اعتماد خط أساس إدارة الغابات، إذا كانت البياناتُ المقدمة عن إدارة الغابات أو عن الأراضي الحرجية التي ظلت أراض حرجية والمستخدمة في تعيين المستوى المرجعي بياناتٍ تخضع لإعادة الحساب، يطبق تصويب تقني على الحساب ليشمل أثر إعادة الحساب على البيانات المقدمة التي استخدمها الطرف في تعيين خط الأساس.
    1. Vigilancia. Recopilación y archivo de todos los datos necesarios para determinar la base de referencia, mediante la medición de las emisiones antropógenas por las fuentes de gases de efecto invernadero dentro del ámbito del proyecto de una actividad del mecanismo para un desarrollo limpio (MDL) y las fugas, según el caso. UN 1- الرصد: جمع وحفظ كل البيانات ذات الصلة اللازمة لتحديد خط الأساس وقياس انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر داخل حدود مشروع من مشاريع آلية التنمية النظيفة والتسرب.
    Datos necesarios para determinar la base de referencia de las emisiones antropógenas de gases de efecto invernadero por las fuentes dentro del ámbito del proyecto, y forma en que se reunirán y archivarán esos datos: UN دال-1-1-3 البيانات ذات الصلة الضرورية لتحديد خط الأساس لانبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر داخل حدود المشروع، وكيفية جمع هذه البيانات وحفظها:
    77. La elección de los enfoques, hipótesis, métodos, parámetros, fuentes de datos y factores esenciales para determinar la base de referencia y la adicionalidad del proyecto serán explicados claramente por los participantes en el documento del proyecto a fin de facilitar el proceso de validación y la repetición del proyecto. UN 77- سيتم شرح اختيار النهج، والفرضيات، والمنهجيات، والمؤشرات، ومصادر البيانات والعوامل الرئيسية لتحديد خط أساس المشروع، وطابع الإضافة شرحاً يتسم بالشفافية من طرف المشتركين في وثيقة تصميم المشروع لتسهيل المصادقة على المشروع وتسهيل التكرار.
    64. La elección de los enfoques, hipótesis, métodos, parámetros, fuentes de datos y factores esenciales para determinar la base de referencia y la adicionalidad del proyecto serán explicados claramente por los participantes en el documento de diseño del proyecto a fin de facilitar el proceso de validación y la repetición de la actividad de proyecto. UN 64 - يشرح المشاركون في المشروع بطريقة شفافة ما تم إختياره من نُهج، وإفتراضات، ومنهجيات، وبارامترات، ومصادر بيانات، وعوامل رئيسية لتحديد خط الأساس للمشروع وإضافيته، وذلك في وثيقة تصميم المشروع بغية تسهيل المصادقة على نشاط المشروع وتيسير تكراره.
    b) ++La recopilación y el archivo de todos los datos necesarios para determinar la base de referencia de las emisiones antropógenas por las fuentes de gases de efecto invernadero dentro del ámbito del proyecto durante el período de acreditación; UN (ب) ++ جمع جميع البيانات ذات الصلة اللازمة لتحديد خط الأساس لانبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر التي تحدث داخل حدود المشروع أثناء فترة الاعتماد وحفظ هذه البيانات في ملفات؛
    b) La recopilación y el archivo de todos los datos necesarios para determinar la base de referencia de las emisiones antropógenas por las fuentes de gases de efecto invernadero dentro del ámbito del proyecto durante el período de acreditación; UN (ب) جمع كل البيانات ذات الصلة اللازمة لتحديد خط الأساس لانبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر التي تحدث داخل حدود المشروع أثناء فترة الاعتماد وحفظ هذه البيانات في ملفات؛
    b) La recopilación y el archivo de todos los datos necesarios para determinar la base de referencia de las emisiones antropógenas por las fuentes de gases de efecto invernadero dentro del ámbito del proyecto durante el período de acreditación; UN (ب) جمع كل البيانات ذات الصلة اللازمة لتحديد خط الأساس لانبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر التي تحدث داخل حدود المشروع أثناء فترة الاعتماد وحفظ هذه البيانات في ملفات؛
    b) La recopilación y el archivo de todos los datos necesarios para determinar la base de referencia de las emisiones antropógenas por las fuentes de gases de efecto invernadero dentro del ámbito del proyecto durante el período de acreditación; UN (ب) جمع كل البيانات ذات الصلة اللازمة لتحديد خط الأساس لانبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر التي تحدث داخل حدود المشروع أثناء فترة الاعتماد وحفظ هذه البيانات في ملفات؛
    b) La recopilación y el archivo de todos los datos necesarios para determinar la base de referencia de las emisiones antropógenas por las fuentes de gases de efecto invernadero dentro del ámbito del proyecto durante el período de acreditación; UN (ب) جمع كل البيانات ذات الصلة اللازمة لتحديد خط الأساس لانبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر التي تحدث داخل حدود المشروع أثناء فترة الاعتماد وحفظ هذه البيانات في ملفات؛
    55. La elección de los enfoques, hipótesis, métodos, parámetros, fuentes de datos y factores esenciales para determinar la base de referencia y la adicionalidad de la actividad de proyecto serán explicados claramente por los participantes en el documento del proyecto a fin de facilitar el proceso de validación y la repetición de la actividad de proyecto. UN 55- يجب أن يكون اختيار النهج والافتراضات والمنهجيات والمعالم (البارامترات) ومصادر البيانات والعوامل الرئيسية لتحديد خط الأساس لنشاط المشروع ولتحديد الإضافية موضع شرح يقوم به المشاركون في المشروع بطريقة شفافية في وثيقة تصميم المشروع بغية تيسير المصادقة على نشاط المشروع ولتسهيل التكرار.
    94. La elección de los enfoques, las hipótesis, los métodos, los parámetros, las fuentes de datos y los factores esenciales para determinar la base de referencia y la adicionalidad del proyecto serán explicados claramente por los participantes en el documento del proyecto a fin de facilitar la validación y la repetición del proyecto. UN 94- يشرح المشاركين في المشروع ما تم إختياره من النُهج ، والإفتراضات ، والمنهجيات ، والبارامترات ، ومصادر البيانات والعوامل الرئيسية لتحديد خط أساس المشروع والإضافية بصورة شفافة في وثيقة تصميم المشروع وذلك لتيسير المصادقة على المشروع وتكراره .
    En términos doctrinales había dificultades para determinar la base jurídica exacta de la obligación jurídica de prevenir actividades terroristas desde el propio territorio, así como de la prohibición de prestar apoyo a organizaciones terroristas de la forma que fuere. UN ومن حيث المبدأ القانوني، كانت هناك مشاكل في تحديد الأساس القانوني الدقيق للالتزام القانوني للدولة بمنع الأنشطة الإرهابية انطلاقا من إقليمها، فضلا عن حظر دعم المنظمات الإرهابية بأي شكل من الأشكال.
    En términos más generales, la Junta tuvo que hacer frente a dificultades para determinar la base sobre la que se habían tomado importantes decisiones relativas al proyecto. UN 175 - وبشكل أعم، واجه المجلس صعوبات في تحديد الأساس الذي استند إليه اتخاذ القرارات الرئيسية المتعلقة بالمشروع.
    Sin embargo, se señalaron a los Inspectores diversos criterios y normas que aplicaban las organizaciones para determinar la base legislativa y las normas y estándares comunes aplicables a sus sistemas de ordenación ambiental interna. UN ومع ذلك، أُبلغ المفتشان بأن عدداً من المعايير والسياسات التي تمارسها المنظمات لتحديد الأساس القانوني والقواعد والمعايير المشتركة ينطبق على نظم الإدارة البيئية الداخلية الخاصة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more