"para determinar la escala" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتحديد جدول اﻷنصبة
        
    • في تحديد جدول الأنصبة
        
    • لتحديد الجدول
        
    • في وضع جدول اﻷنصبة
        
    • للوصول إلى جدول
        
    • تحديد الجدول
        
    • سواء في تحديد
        
    • تحديد جدول اﻷنصبة
        
    • لتحديد جدول المرتبات
        
    Capacidad de pago como criterio fundamental para determinar la escala de cuotas correspondiente al presupuesto ordinario UN القـدرة علـى الدفــع بوصفـه المعيـار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة للمساهمة في الميزانية العادية
    Debe mantenerse el criterio actual para determinar la escala de cuotas, formulado por la Comisión de Cuotas y aprobado unánimemente por la Asamblea General. UN فالمعيار الحالي لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة، على النحو الذي صاغته لجنة الاشتراكات واعتمدته الجمعية العامة باﻹجماع، ينبغي أن يحافظ عليه.
    Por tanto, la revisión de la metodología actual para determinar la escala de cuotas por parte de la Comisión de Cuotas es un paso positivo hacia el mejoramiento de dicha metodología. UN وبالتالي، يعتبر استعراض لجنة الاشتراكات للمنهجية المتبعة حاليا في تحديد جدول الأنصبة المقررة خطوة محمودة نحو تحسين تلك المنهجية.
    La capacidad de pago es el principio fundamental para determinar la escala de cuotas. UN ٥٩ - وأردف قائلا إن القدرة على الدفع هي المبدأ اﻷساسي لتحديد الجدول.
    2. Toma nota de la decisión de la Comisión de Cuotas de continuar, en su 59º período de sesiones, el examen de los elementos de la metodología para determinar la escala de cuotas para el presupuesto ordinario de la Organización y de presentarle un conjunto consolidado de recomendaciones en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN ٢ - تحيط علما بما قررته لجنة الاشتراكات أن تواصل نظرها في عناصر المنهجية المتبعة في وضع جدول اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية للمنظمة في دورتها التاسعة والخمسين، وأن تقدم مجموعة موحدة من التوصيات إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    2. Se utilizó este procedimiento para determinar la escala de la remuneración pensionable para el personal del cuadro orgánico que entró en vigor el 1º de abril de 1987. UN ٢ - واستخدمت هذه الطريقة للوصول إلى جدول اﻷجر الداخل في المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية الذي بدأ نفاذه اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٨٧.
    La Comisión también examinó el alcance de los cambios propuestos en la metodología para determinar la escala y el marco cronológico de su aplicación. UN ٢٣ - وبحثت اللجنة أيضا مدى التغييرات المقترح إدخالها على منهجية تحديد الجدول وموعد تلك التغييرات.
    Se debería aplicar plenamente y de una manera práctica el principio de la capacidad de pago —un principio ampliamente proclamado— para determinar la escala de cuotas de los Estados en lo que concierne al presupuesto ordinario y para distribuir el costo de la financiación de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del mantenimiento de la paz. UN إن مبدأ القدرة على الدفع، وهو مبدأ يتردد اﻹعلان عن التمسك به على نطاق واسع، ينبغي أن ينفذ تنفيذا كاملا بطريقة عملية، سواء في تحديد اﻷنصبة المقررة للدول اﻷعضاء في الميزانية العادية أو في قسمة نفقات تمويل أنشطة حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    68. Su delegación entiende que el principio de la capacidad de pago debe seguir siendo la base fundamental para determinar la escala de cuotas. UN ٦٨ - وذكر أن وفده يعتقد بأنه ينبغي أن يظل مبدأ القدرة على الدفع هو اﻷساس الجوهري لتحديد جدول اﻷنصبة.
    Al respecto, queremos señalar que toda medida que se adopte sobre este tema debe tomar en cuenta la resolución 48/223 de la Asamblea General, la cual reafirmó que la capacidad de pago de los Estados Miembros es el criterio fundamental para determinar la escala de cuotas. UN وفي هذا الصدد، نود أن نوضح أن أي إجراء قد يتخذ بشأن هذه المسألة يجب أن يأخذ في الحسبان قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٣ الذي أكد من جديد أن قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع هي المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة.
    3. El Secretario General desearía convocar, a principios de 1995, dos períodos de sesiones de una duración total de cuatro semanas con objeto de que el grupo de expertos estudiara y examinara todos los aspectos que entraña la aplicación del principio de la capacidad de pago, que es el criterio fundamental para determinar la escala de cuotas correspondientes al presupuesto ordinario. UN ٣ - واذا ما اعتمد مشروع القرار، سوف يقوم اﻷمين العام، في مطلع عام ١٩٩٥، بعقد دورتين لمدة أربعة أسابيع في مجموعهما، تمكينا لفريق الخبراء من دراسة وفحص كافة جوانب تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع، بوصفه المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة للاشتراكات التي تسدد للميزانية العادية.
    28. La metodología que se viene utilizando para determinar la escala de cuotas es tan compleja que resulta muy difícil explicarla a órganos financieros y legislativos que no forman parte de las Naciones Unidas, pero que son responsables de la aprobación de los pagos de cuotas al presupuesto de la Organización, e igualmente difícil conseguir su apoyo para tales pagos. UN ٢٨ - وأوضح أن تعقد المنهجية الحالية لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة قد جعل من الصعوبة بمكان تفسير ذلك للهيئات المالية والتشريعية خارج اﻷمم المتحدة المسؤولة عن الموافقة على تسديد الاشتراكات في ميزانية المنظمة أو الحصول على دعمها.
    La Comisión tomó nota de que el Grupo de Trabajo había examinado el principio de la capacidad de pago en los párrafos 26 a 38 de su informe y recordó resoluciones previas de la Asamblea General en que se reafirmaba el principio de la capacidad de pago como el criterio fundamental para determinar la escala de cuotas. UN ١٠ - لاحظت اللجنة أن الفريق العامل قد نظر في موضوع القدرة على الدفع بالفقرات ٢٦ الى ٣٨ من تقريره، وأشارت الى القرارات السابقة للجمعية العامة التي أكدت من جديد أن مبدأ القدرة على الدفع هو المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة.
    El Sr. MIRMOHAMMAD (República Islámica del Irán) dice que la capacidad de pago sigue siendo el criterio fundamental para determinar la escala de cuotas. UN ٨٥ - السيد مير محمد )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إن القدرة على الدفع لا تزال هي المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة.
    Recordando el párrafo 4 del documento titulado " Establecimiento de la Corte Penal Internacional: Nota de la Secretaría sobre las funciones encomendadas al Secretario General en virtud del proyecto de resolución A/C.6/56/L.21 " , en particular la referencia a la asistencia para determinar la escala de cuotas del presupuesto del primer año de la Corte, UN إذ تشير إلى الفقرة 4 من الوثيقة المعنونة " إنشاء المحكمة الجنائية الدولية: مذكرة من الأمانة العامة بشأن المسؤوليات التي عُهد بها إلى الأمين العام بموجب مشروع القرار A/C.6/56/L.21 " ، وخصوصا الإشارة الواردة فيها إلى المساعدة في تحديد جدول الأنصبة المقررة بالنسبة لميزانية السنة الأولى للمحكمة،
    Recordando el párrafo 4 del documento titulado " Establecimiento de la Corte Penal Internacional: Nota de la Secretaría sobre las funciones encomendadas al Secretario General en virtud del proyecto de resolución A/C.6/56/L.21 " , en particular la referencia a la asistencia para determinar la escala de cuotas del presupuesto del primer año de la Corte, UN إذ تشير إلى الفقرة 4 من الوثيقة المعنونة " إنشاء المحكمة الجنائية الدولية: مذكرة من الأمانة العامة بشأن المسؤوليات التي عُهد بها إلى الأمين العام بموجب مشروع القرار A/C.6/56/L.21 " ، وخصوصا الإشارة الواردة فيها إلى المساعدة في تحديد جدول الأنصبة المقررة بالنسبة لميزانية السنة الأولى للمحكمة،
    La Unión Europea espera debatir fórmulas para mejorar la metodología que se utiliza actualmente para determinar la escala de cuotas, una cuestión que la Asamblea mencionó explícitamente en su resolución 64/248. UN واختتم حديثه قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يأمل في مناقشة سبل الارتقاء بالمنهجية الحالية المتّبعة في تحديد جدول الأنصبة المقررة، وهي مسألة ذكرتها الجمعية صراحةً في قرارها 64/248.
    En el estudio de Roma, de los 21 empleadores cuyos datos se habían utilizado para determinar la escala recomendada por la Comisión, 12, es decir el 58%, pertenecían a ese sector. UN وفي دراسة روما الاستقصائية، جاء من ذلك القطاع 12 من أرباب العمل الـ 21، أي بنسبة 58 في المائة وقد استخدمت بياناتهم لتحديد الجدول الذي أوصت به اللجنة.
    En el estudio de París, de los 20 empleadores cuyos datos se habían utilizado para determinar la escala recomendada por la Comisión, ocho (el 40%) pertenecían a ese sector. UN وفي الدراسة الاستقصائية المتعلقة بباريس، ومن أصل ٢٠ من أرباب العمل الذين استُخدمت بياناتهم لتحديد الجدول الذي أوصت به اللجنة، كان هناك ثمانية من أرباب العمل المستخدمين لهذه الغاية أو ٤٠ في المائة من ذاك القطاع.
    , la Asamblea General tomó nota de la decisión de la Comisión de Cuotas de continuar, en su 59º período de sesiones, el examen de los elementos de la metodología para determinar la escala de cuotas para el presupuesto ordinario de la Organización y de presentarle un conjunto consolidado de recomendaciones en su quincuagésimo cuarto período de sesiones (resolución 53/36 B). UN ، أحاطت الجمعية العامة علما بما قررته لجنة الاشتراكات أن تواصل نظرها في عناصر المنهجية المتبعة في وضع جدول اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية للمنظمة في دورتها التاسعة والخمسين، وأن تقدم مجموعة موحدة من التوصيات إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين )القرار ٥٣/٣٦ باء(.
    3. para determinar la escala de la remuneración pensionable en moneda local para el personal del cuadro de servicios generales en todos los lugares se utiliza el procedimiento expuesto en las etapas a) a d) del párrafo 1. UN ٣ - تستخدم الطريقة المبينة في الخطوات )أ( إلى )د( في الفقرة ١ أعلاه للوصول إلى جدول الرواتب بالعملات المحلية لموظفي الخدمات العامة في جميع اﻷماكن.
    La Comisión también examinó el alcance de los cambios propuestos en la metodología para determinar la escala y el marco cronológico de su aplicación. UN ٢٣ - وبحثت اللجنة أيضا مدى التغييرات المقترح إدخالها على منهجية تحديد الجدول وموعد تلك التغييرات.
    “Se debería aplicar plenamente y de una manera práctica el principio de la capacidad de pago —un principio ampliamente proclamado— para determinar la escala de cuotas de los Estados en lo que concierne al presupuesto ordinario y para distribuir el costo de la financiación de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del mantenimiento de la paz. UN " إن مبدأ القدرة على الدفع، وهو مبدا يتردد الاعلان عن التمسك به على نطاق واسع، ينبغي أن ينفذ تنفيذا كاملا بطريقة عملية، سواء في تحديد اﻷنصبة المقررة للدول اﻷعضاء في الميزانية العادية أو في قسمة نفقات تمويل أنشطة السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    66. El principio de la capacidad de pago debe seguir sirviendo de criterio fundamental para determinar la escala de cuotas. UN ٦٦ - وأضاف أن مبدأ القدرة على الدفع ينبغي أن يظل المعيار اﻷساسي في تحديد جدول اﻷنصبة المقررة.
    Procedimiento revisado para determinar la escala de sueldos básicos/mínimos que ha de aplicarse a partir del 1° de marzo del 2000 UN اﻹجراء المنقح لتحديد جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا توطئة لتنفيذه اعتبارا من ١ آذار/ مارس عام ٢٠٠٠

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more