Se señalaron varios obstáculos que obstaculizan la labor del Programa, en particular la insuficiencia de datos para determinar la identidad de las víctimas. | UN | وأُشير إلى بضع عقبات تعرقل أعمال البرنامج، بما في ذلك عدم كفاية البيانات اللازمة لتحديد هوية الضحايا. |
En consecuencia, la Comisión ordenó la realización de investigaciones para determinar la identidad de las personas que habían revelado a la prensa información proscrita por ley. | UN | ولذلك طلبت اللجنة إذنا بالتفتيش لتحديد هوية الأفراد الذين أفشوا للصحافة معلومات يحرظها القانون. |
En el comunicado se recomendaba una investigación transparente para determinar la identidad de los responsables. | UN | وأوصى البيان بإجراء تحقيق شفاف لتحديد هوية المسؤولين عن اغتياله. |
a) Si se utiliza un método para determinar la identidad de esa parte y para indicar la voluntad que tiene tal parte respecto de la información consignada en la comunicación electrónica; y | UN | " (أ) استخدمت طريقة ما لتعيين هوية الطرف المعني وتبيين نية ذلك الطرف فيما يخص المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني؛ و |
- La introducción de nuevos métodos para determinar la identidad de una persona y nuevos métodos de identificación, como la integración sumamente segura de fotografías y la incorporación de huellas digitales en las visas y los títulos de residencia; | UN | - اعتماد أساليب جديدة للتحقق من هوية شخص ما، وأساليب جديدة لعملية التعرف على هذه الهوية، تنطوي على أقصى درجات الأمن، مثل إدراج الصور الضوئية وإدماج البصمات في التأشيرات ووثائق الإقامة. |
El Servicio Aéreo Humanitario de las Naciones Unidas evacuó por vía aérea a los heridos a Bor y Juba, y la UNMISS, junto con el Servicio de Policía Nacional de Sudán del Sur, inició una investigación para determinar la identidad de los atacantes. | UN | وقد أجرت خدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية عملية إجلاء جوي للجرحى إلى بور، وجوبا، وبدأت البعثة، بالاشتراك مع جهاز الشرطة الوطنية لجنوب السودان، في التحقيق للتأكد من هوية المهاجمين. |
La presentación fue seguida de un intercambio de opiniones sobre varios aspectos de la genética forense como instrumento para determinar la identidad de los desaparecidos. | UN | وجرى بعد العرض تبادل للآراء بشأن العديد من جوانب علم الطب الشرعي الوراثي كأداة لتحديد هوية الأشخاص المختفين. |
El Frente POLISARIO también aceptó la condición impuesta por Marruecos de utilizar el testimonio oral como base válida para determinar la identidad de los votantes siempre que dicho testimonio se pudiera verificar por otros medios. | UN | كما قبلت جبهة البوليساريو الشرط الذي وضعته المغرب باستخدام الشهادات الشفوية كأساس سليم لتحديد هوية الناخبين كلما أمكن التحقق من تلك الشهادات بسبل أخرى. |
4. ¿Ha recurrido su Gobierno al método de la exhumación para determinar la identidad de una persona presuntamente desaparecida? | UN | ٤- هل استخدمت حكومتكم وسيلة إخراج الجثث لتحديد هوية شخص بلﱢغ عن اختفائه؟ |
47. En todos los países, con excepción del Uruguay, se han llevado a cabo exhumaciones para determinar la identidad de las personas desaparecidas. | UN | ٣- إخراج الجثث ٧٤- تم في كافة البلدان، باستثناء أوروغواي، اخراج الجثث لتحديد هوية اﻷشخاص الذين اختفوا. |
50. Etiopía informó que utilizaba el método de exhumación para determinar la identidad de personas desparecidas. | UN | ٠٥- وذكرت اثيوبيا أنها تلجأ إلى إخراج الجثث لتحديد هوية اﻷشخاص الذين اختفوا. |
56. En el Uruguay no se ha empleado el método de exhumación para determinar la identidad de presuntos desaparecidos. | UN | ٦٥- ولم تستخدم أوروغواي طريقة إخراج الجثث لتحديد هوية شخص مبلﱠغ عن اختفائه. |
La policía y los oficiales judiciales serbios trabajan en estrecha colaboración con expertos forenses para determinar la identidad de los restos hallados en esas fosas, pero el progreso es lento. | UN | ويعمل مسؤولون في الشرطة والعدالة الصربية بالتعاون الوثيق مع خبراء في الطب الشرعي لتحديد هوية الجثث في هذه المواقع، إلا أن التقدم المحرز بطيء. |
El Japón describió los casos de tres secuestrados en los cuales se había utilizado el análisis forense para determinar la identidad de los restos entregados por la República Popular Democrática de Corea. | UN | وقد وصفت اليابان حالات ثلاثة مختطفين لجأت فيها إلى تحليل الطب الشرعي لتحديد هوية أصحاب الرفات التي سلمتها لها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
30. En 2006, el Gobierno estableció el Organismo Nacional de Ciencias Forenses en Islamabad, para determinar la identidad de los autores de delitos físicos. | UN | 30- وأنشأت الحكومة الوكالة الوطنية للأدلة العدلية في عام 2006 في إسلام أباد لتحديد هوية مرتكبي جرائم الاعتداء البدني. |
a) Si se utiliza un método para determinar la identidad de esa parte y para indicar la voluntad que tiene tal parte respecto de la información consignada en la comunicación electrónica; y | UN | (أ) استخدمت طريقة ما لتعيين هوية الطرف المعني وتبيين نية ذلك الطرف فيما يخص المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني؛ |
a) Si se utiliza un método para determinar la identidad de esa parte y para indicar la voluntad que tiene tal parte respecto de la información consignada en la comunicación electrónica; y | UN | (أ) استخدمت طريقة ما لتعيين هوية الطرف المعني وتبيين نية ذلك الطرف فيما يخص المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني؛ |
a) Si se utiliza un método para determinar la identidad de esa parte y para indicar la voluntad que tiene tal parte respecto de la información consignada en la comunicación electrónica; y | UN | (أ) استخدمت طريقة ما لتعيين هوية الطرف المعني وتبيين نية ذلك الطرف فيما يخص المعلومات الواردة في الخطاب الإلكتروني؛ |
El plazo de 72 horas se aplica generalmente en los casos de carácter político y puede ser prorrogado a cuatro días de acuerdo con la Ley de Asuntos Internos (art. 11), que autoriza la detención policial durante 24 horas para determinar la identidad de una persona. | UN | وتستخدم فترة اﻟ ٧٢ ساعة عادة في الحالات ذات الطابع السياسي ويمكن بالفعل تمديدها إلى أربعة أيام استنادا إلى قانون الشؤون الداخلية )المادة ١١(، الذي يأذن بالاحتجاز لدى الشرطة لمدة ٢٤ ساعة للتحقق من هوية الشخص. |
El plazo de 72 horas se aplica generalmente en los casos de carácter político y puede ser prorrogado a cuatro días de acuerdo con la Ley de asuntos internos (art. 11), que autoriza la detención policial durante 24 horas para determinar la identidad de una persona. | UN | ويتم الاحتجاز عادة لفترة ٢٧ ساعة في القضايا ذات الطابع السياسي، ويمكن، تمديدها بالفعل إلى أربعة أيام استنادا إلى قانون الشؤون الداخلية )المادة ١١( الذي يأذن بالاحتجاز لدى الشرطة لمدة ٤٢ ساعة للتحقق من هوية المحتجز. |
b) Exigir que las instituciones financieras adopten medidas prudenciales para determinar la identidad de los propietarios nominales y de los beneficiarios de toda cuenta de valor elevado, así como el origen o la procedencia de las sumas depositadas en esas cuentas [según lo determine el Estado Parte regulador y supervisor]; | UN | (ب) إلزام المؤسسات المالية بأن تتخذ خطوات معقولة للتحقق من هوية الأصحاب الاسميين والانتفاعيين للحسابات العالية القيمة [حسبما تقرره الدولة الطرف التي تتولى الرقابة والإشراف] وكذلك مصادر الأموال المودعة في تلك الحسابات؛() |
De la misma manera, las normas nacionales de los Estados Unidos exigían que las instituciones financieras adoptaran " medidas razonables " para determinar la identidad de los propietarios beneficiarios y nominales de las cuentas bancarias privadas, así como el origen de los fondos depositados en esas cuentas. | UN | وعلى نفس المنوال، تقضي اللوائح الوطنية في الولايات المتحدة بأن تتخذ المؤسسات المالية " خطوات معقولة " للتأكد من هوية أصحاب الحسابات المصرفية الخاصة الاسميين والمستفيدين ومن مصدر الأموال المودعة في تلك الحسابات المصرفية الخاصة. |