| En la documentación que figura en los archivos se puede determinar la base utilizada para determinar la remuneración pagada a los consultores. | UN | اﻷساس الذي يستخدم في تحديد اﻷجر الذي يدفع للخبراء الاستشاريين يمكن اﻵن معرفته من واقع الوثائق الموجودة في الملفات. |
| Sin embargo, nunca se había considerado la posibilidad de aplicarlo para determinar la remuneración pensionable del personal del cuadro orgánico y categorías superiores. | UN | بيد أنه لم ينظر على اﻹطلاق في مسألة استخدام النهج النطاقي في تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا. |
| En cambio, para determinar la remuneración pensionable del personal del cuadro orgánico y categorías superiores se utilizaba un factor del 46,25%, que correspondía a un período de aportación de 25 años. | UN | وبالمقارنة، فإن المعامل البالغ ٤٦,٢٥ في المائة، الذي يقابل ٢٥ سنة من سنوات الخدمة والمحسوبة في المعاش التقاعدي يستخدم لتحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي بالنسبة للفئة الفنية والفئات العليا. |
| La escala común de contribuciones del personal debiera introducirse en 1997 para determinar la remuneración pensionable de los dos cuadros de personal; la Comisión recomendará en 1996 las modalidades para la aplicación de la escala común de contribuciones del personal, con las medidas de transición convenientes, si procedieran; | UN | وينبغي اﻷخذ بالجدول الموحد للاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين في عام ١٩٩٧ لتحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لفئتي الموظفين؛ وستوصي اللجنة في عام ١٩٩٦ بالطرائق اللازمة لتنفيذ الجدول الموحد للاقتطاعات، بما في ذلك التدابير الانتقالية المناسبة إذا اقتضى الحال؛ |
| d) Procedimientos transparentes y equitativos para determinar la remuneración y garantizar la seguridad en el cargo,. Artículo 10 | UN | (د) اجراءات شفّافة ومنصفة لتحديد الأجور وضمان الاستقرار الوظيفي.()،() |
| b) Evaluación para determinar la remuneración: confluencia de factores: actuación profesional, promoción de la competencia e información recibida de los clientes; | UN | (ب) التقييم اللازم لتحديد الأجر: مجموعة من العوامل: الأداء، وتطوير الكفاءة واستجابة المتعاملين؛ |
| La escala común de contribuciones del personal debería introducirse en 1997 para determinar la remuneración pensionable de todos los cuadros del personal. | UN | وينبغي اﻷخذ بالجدول الموحد للاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين في عام ١٩٩٧ من أجل تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لكافة فئات الموظفين. |
| Por consiguiente, si se elaborara un conjunto común de tasas de contribuciones del personal para determinar la remuneración pensionable de todos los cuadros del personal, basada en las tasas correspondientes a los funcionarios con familiares a cargo o sin ellos, según los casos, podrían plantearse varias dificultades. | UN | ونتيجة لذلك فقد ينشأ عدد من المصاعب في حالة استخدام مجموعة واحدة من معدلات الاقتطاع الالزامي من مرتبات الموظفين في تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لجميع فئات الموظفين، استنادا إلى معدلات غير المعيلين أو المعيلين. |
| 36. La Comisión recordó su examen anterior del método de los tramos, realizado en 1992 por un grupo de trabajo establecido por la Comisión, en relación con la posibilidad de aplicarlo para determinar la remuneración pensionable a partir de los sueldos netos del personal de servicios generales. | UN | ٣٦ - وأشارت اللجنة إلى دراستها السابقة في عام ١٩٩٢ للنهج النطاقي، التي اضطلع بها في عام ١٩٩٢ فريق عامل كانت قد أنشأته، وذلك في سياق استخدام هذا النهج في تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي من واقع المرتبات الصافية لموظفي فئة الخدمات العامة. |
| 58. El Presidente del Comité Mixto observó que la posición del Comité comprendía la aceptación de la conclusión de la Comisión de que debería utilizarse un criterio de sustitución de ingresos para determinar la remuneración pensionable del cuadro de servicios generales que, en opinión del Comité Mixto, debería entrañar también lo siguiente: | UN | ٥٨ - وأشار الرئيس الى موقف المجلس قائلا إنه تضمن تأييد استنتاج اللجنة بأنه ينبغي استخدام نهج استبدال الدخل في تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي فئة الخدمات العامة، والذي يرى المجلس انه ينبغي أن يشمل أيضا ما يلي: |
| a Se utilizaron los sueldos en cifras brutas para determinar la remuneración pensionable con arreglo al inciso a) del artículo 54 de los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | )أ( استخدمت المرتبات الاجمالية في تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في إطار المادة ٤٥ )أ( من نظام الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة. |
| Arguyeron bien que la llamada " anomalía de la inversión de los ingresos " era transitoria y de importancia marginal por el número de personas afectadas, o bien que se debía principalmente a las deficiencias en la metodología utilizada para determinar la remuneración pensionable del cuadro orgánico. | UN | وهم يحتجون بأن ما يسمى بمقارنة " انعكاس الدخل " إما أن يكون عابرا وذا أهمية هامشية فيما يتعلق بعدد اﻷشخاص المتأثرين أو يكون راجعا أساسا الى عيوب في المنهجية المستخدمة في تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية. |
| En la sección I de la resolución 48/225 de 23 de diciembre de 1993, la Asamblea General aprobó la recomendación de la Comisión de que se utilizara un método de sustitución de los ingresos semejante al que se aplicaba para determinar la remuneración pensionable del personal del cuadro orgánico y categorías superiores. | UN | ووافقت الجمعية العامة في الجزء طاء من القرار ٤٨/٢٢٥ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ على التوصية التي قدمتها اللجنة والقاضية بتطبيق نهج لاستبدال الدخل يماثل النهج المستخدم في تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية وما فوقها. |
| 6. Por lo tanto, el Comité y la CAPI están de acuerdo con respecto a los objetivos y las características principales de la metodología revisada para determinar la remuneración pensionable. | UN | ٦ - ويتفق المجلس ولجنة الخدمة المدنية على ذلك سواء فيما يتعلق بأهداف أو بالسمات الرئيسية للمنهجية المنقحة لتحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
| que para determinar la remuneración pensionable del cuadro de servicios generales se utilice el criterio de sustitución de ingresos sobre la base del 66,25% del sueldo neto pensionable. | UN | المائة من صافي المرتب الداخل في حساب المعاشات التقاعدية كأساس لتحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاشات التقاعدية لموظفي فئة الخدمات العامة. |
| 85 La Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que para determinar la remuneración pensionable del cuadro de servicios generales y cuadros de personal conexos se utilizara el criterio de sustitución de ingresos sobre la base del 66,25% del sueldo neto pensionable. | UN | ٨٥ قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة باﻷخذ بنهج استبدال الدخل، مع استخدام نسبة ٦٦,٢٥ في المائة من صافي المرتب الداخل في حساب المعاش التقاعدي لتحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة. |
| 37. En 1992 la Comisión también había examinado la utilización de los impuestos locales para determinar la remuneración pensionable a partir de la remuneración neta del personal de servicios generales sobre la base de la labor realizada por el grupo de trabajo establecido en 1992. | UN | ٣٧ - وفي عام ١٩٩٢ كانت اللجنة قد نظرت أيضا في استخدام الضرائب المحلية لتحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي من صافي أجور موظفي فئة الخدمات العامة على أساس أعمال فريقها العامل لعام ١٩٩٢. |
| La Comisión recordó que lo que había pedido a la secretaría era la preparación de una escala " común " de contribuciones del personal, a saber, un conjunto único de tasas de contribuciones del personal que sirviera para determinar la remuneración pensionable a partir de la remuneración neta para todos los cuadros del personal. | UN | وأشارت إلى أن طلبها السابق إلى اﻷمانة كان يتعلق بوضع جدول موحد للاقتطاع الالزامي من مرتبات الموظفين، أي استخدام مجموعة واحدة من معدلات الاقتطاع الالزامي من مرتبات الموظفين لتحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي من اﻷجر الصافي لجميع فئات الموظفين. |
| Sin embargo, consideraba que se debería haber dedicado mayor atención a algunas cuestiones, entre ellas la aplicación más justa del principio Flemming para determinar la remuneración y las condiciones de empleo, el fortalecimiento de la función de los comités de estudio de los sueldos locales y la cuantificación de las retribuciones ocultas que proporcionaban entidades utilizadas en la comparación, tanto del sector privado como del público. | UN | واستدرك قائلا إنه يرى أن بعض المسائل ينبغي أن تحظى بمزيد من الاهتمام، بما في ذلك التطبيق الأكثر إنصافا لمبدأ فيليمنغ لتحديد الأجور وشروط العمل، وتعزيز دور لجان دراسة المرتبات المحلية والتحديد للاستحقاقات غير الظاهرة التي يوفرها البلدان المتخذان أساسا للمقارنة في كلا القطاعين الخاص والعام. |
| b) Evaluación para determinar la remuneración: sistema actual de evaluación, mejorado en la medida de lo posible para tener en cuenta las competencias y la información de los clientes; | UN | (ب) التقييم اللازم لتحديد الأجر: جرى تعزيز نظام التقييم الحالي قدر الإمكان بحيث يأخذ بعين الاعتبار عوامل الكفاءة وآراء المتعاملين؛ |
| 256. En la sección III de su resolución 46/192, de 20 de diciembre de 1991, la Asamblea General aprobó la metodología y el procedimiento de ajuste recomendados por la CAPI para determinar la remuneración pensionable de los funcionarios designados o elegidos para ocupar puestos de categorías no clasificadas que se afiliasen a la Caja. | UN | ٢٥٦ - في الفرع الثالث من القرار ٤٦/١٩٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، أيدت الجمعية العامة ما أوصت به لجنة الخدمة المدنية الدولية من منهجية وإجراء للتسوية من أجل تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للمسؤولين غير المصنفين على رتب المعينين أو المنتخبين لشغل وظائف غير مصنفة على رتب ممن يصبحون مشتركين في الصندوق. |
| 142. Entre los criterios que se toman en consideración en todo el sistema para determinar la remuneración se cuentan, entre otros, el perfil y la experiencia del consultor, consignados en su curriculum vitae, la complejidad de los servicios o productos que haya de suministrar, y la remuneración que haya percibido anteriormente. | UN | 142- وتؤخذ في الاعتبار على امتداد المنظومة عناصر شتى عند تحديد الأجور/الأتعاب، منها في جملة أمور سمات الخبير الاستشاري وخبرته كما هما مذكورتان في سيرته الذاتية، ومدى تعقيد الخدمات أو النواتج المراد تقديمها، والأجر السابق للخبير الاستشاري. |
| b Sueldos pensionables en cifras brutas que se proponen para determinar la remuneración pensionable con arreglo al inciso a) del artículo 54 de los Estatutos de la Caja Común de Pensiones. | UN | )ب( يقترح استخدام المرتبات الاجمالية الداخلة في حساب المعاش التقاعدي عند تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في إطار المادة ٤٥ )أ( من نظام الصندوق للمعاشات التقاعدية. |
| para determinar la remuneración pensionable, había decidido retener las dos últimas características. | UN | وقد قررت اللجنة الاحتفاظ بالعنصرين اﻷخيرين في منهجية تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
| a De conformidad con las disposiciones de los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, el sueldo bruto es uno de los elementos que se utiliza para determinar la remuneración pensionable del personal del cuadro de servicios generales. | UN | خ ع-٣ خ ع-٢ خ ع-١ )أ( في إطار نظام الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، يلاحظ أن المرتب الاجمالي يستخدم كعنصر من عناصر حساب اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الخدمات العامة. |
| b. Evaluación para determinar la remuneración: confluencias de factores: actuación profesional, desarrollo de las competencias de información recibida de los clientes; | UN | (ب) التقييم من أجل تحديد الأجور: التقاء العوامل: الأداء، تطوير الكفاءة، صدى الأداء لدى العملاء؛ |