"para determinar las necesidades de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتحديد الاحتياجات من
        
    • لتحديد احتياجات
        
    • لتحديد متطلبات
        
    • لتحديد الاحتياجات في مجال
        
    • لاستبانة الاحتياجات من
        
    • على تحديد احتياجات
        
    • في تحديد الاحتياجات من
        
    • أجل تحديد احتياجات
        
    • أجل رصد احتياجات
        
    • لتحديد الاحتياجات اللازمة من
        
    • على تحديد الاحتياجات من
        
    • استبانة الاحتياجات إلى
        
    • أجل تحديد الاحتياجات
        
    • ولتحديد احتياجات
        
    • من أجل تحديد اﻻحتياجات
        
    Las evaluaciones también servirán de guía para determinar las necesidades de asistencia técnica. UN وسوف تكون التقييمات أيضا بمثابة تصميمات لتحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    En general, la Comisión Consultiva estima que deberían elaborarse criterios para determinar las necesidades de personal en los distintos servicios de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وترى اللجنة عموما أنه يجب وضع مقاييس لتحديد الاحتياجات من الموظفين بمختلف دوائر عمليات حفظ السلم.
    Por último, el sistema ha sido valioso instrumento de gestión para determinar las necesidades de formación del personal y brindar asimismo apoyo a la promoción de la carrera profesional. UN وأخيرا شكل أداة قيمة للادارة لتحديد احتياجات التدريب ودعم عملية التطوير المهني.
    Deberían efectuarse estudios de mercado para determinar las necesidades de los usuarios. UN وينبغي استخدام عمليات مسح لﻷسواق لتحديد احتياجات المستعملين.
    Las actividades concretas que se realizan son entrevistas personales para determinar las necesidades de información y de conocimientos, el asesoramiento personal y las sesiones en equipo. UN وتشمل الأنشطة النوعية مقابلات شخصية لتحديد الاحتياجات من المعلومات والمعارف، والتوجيه الشخصي، ودورات الأفرقة.
    Ese mecanismo sería también un instrumento importante para determinar las necesidades de asistencia técnica. UN ومن شأن تلك الآلية أن تكون أداة هامة لتحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    ::La División de Recursos Humanos realiza un seguimiento periódico con las oficinas en los países para determinar las necesidades de las vacantes financiadas por los programas. UN :: وتجري الشعبة متابعات بصفة منتظمة مع المكاتب القطرية لتحديد الاحتياجات من الشواغر الممولة من البرامج.
    Se están aplicando normas generales y tasas uniformes para determinar las necesidades de recursos, incluidos los vehículos, con objeto de controlar los gastos. UN ٢٤ - تستخدم حاليا نسب ومعدلات موحدة لتحديد الاحتياجات من الموارد، بما فيها المركبات، وذلك كوسيلة للحد من النفقات.
    33. En los países africanos constituye un objetivo prioritario adquirir los recursos y conocimientos necesarios para determinar las necesidades de tecnología. UN 33- يشكل الحصول على الموارد والمهارات اللازمة لتحديد الاحتياجات من التكنولوجيا أولوية للبلدان الافريقية.
    Hay un canal de información comercial para determinar las necesidades de productos de Guinea en los países importadores importantes que cuenta con el apoyo de los sectores público y privado. UN وثمة قناة معلومات تجارية لتحديد الاحتياجات من منتجات غينيا في البلدان المستوردة الرئيسية، وهي قناة مدعومة من القطاعين العام والخاص على السواء.
    En Rwanda, la OMS organizó un seminario para determinar las necesidades de capacitación en relación con la violencia contra la mujer, y está creando módulos de capacitación para el personal sanitario. UN وفي رواندا، عقدت منظمة الصحة العالمية حلقة عمل لتحديد احتياجات التدريب في مجال العنف ضد المرأة وتقوم بوضع نماذج تدريبية من أجل العاملين في مجال الصحة.
    Entre estas obligaciones figura la de reunir datos para determinar las necesidades de ciertos grupos vulnerables en materia de derechos humanos. UN ومن بين هذه الالتزامات مطلب جمع بيانات لتحديد احتياجات الفئات الشديدة الضعف فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان.
    Esas evaluaciones servirán, por tanto, de base para determinar las necesidades de fondos de la Oficina. UN وبذلك يكون تقييم المخاطر أساسا لتحديد احتياجات المكتب من التمويل.
    :: Uso del estudio preparado por los comités y mecanismos de reasentamiento para determinar las necesidades de vivienda de las personas que regresan a sus hogares UN :: توظيف المسح الذي أعدته لجان وآليات إعادة التوطين لتحديد احتياجات الإيواء للعائدين لمناطقهم
    El personal colabora con su supervisor inmediato para determinar las necesidades de aprendizaje UN يعمل الموظفون مع المشرف المباشر على عملهم لتحديد احتياجات التعلم
    También se han celebrado acuerdos para determinar las necesidades de capacitación del personal de defensa militar y civil del proyecto y para elaborar los programas de estudio apropiados. UN ووضعت أيضا ترتيبات لتحديد متطلبات التدريب لموظفي الدفاع العسكري والمدني التابعين للمشروع ولوضع مناهج دراسية ملائمة.
    Un proceso para determinar las necesidades de fomento de la capacidad adicionales a las que quedarán previstas en el resultado de Cancún, y las medidas que habrá que adoptar para atender a esas necesidades adicionales. UN - عملية لتحديد الاحتياجات في مجال بناء القدرات، إضافة إلى الاحتياجات في مجال بناء القدرات التي ستنص عليها الوثيقة الختامية لمؤتمر كانكون، والخطوات التي سوف يتعين اتخاذها لتلبية تلك الاحتياجات الإضافية المحددة.
    22. Un representante de Transparency International instó a que se utilizara el Mecanismo de Examen para determinar las necesidades de asistencia técnica y alentó a que se adoptaran más medidas para apoyar la formulación de planes de acción posteriores al examen. UN 22- وحثَّ ممثل لمؤسسة الشفافية الدولية على تسخير آلية الاستعراض لاستبانة الاحتياجات من المساعدة التقنية، وشجع على اتخاذ تدابير إضافية لدعم إعداد خطط عمل لاحقة للاستعراضات.
    Además, aliento a la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo a que siga ampliando su labor, mediante visitas a los países y en estrecha cooperación con la OMI y la OACI, para determinar las necesidades de los Estados, incluida la protección de la infraestructura crítica. UN وإضافة إلى ذلك، أشجع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب على مواصلة تطوير عملها عن طريق الزيارات القطرية والعمل، بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي، على تحديد احتياجات الدول، بما في ذلك حماية البنى التحتية البالغة الأهمية.
    A. Asistencia prestada para determinar las necesidades de asistencia técnica UN ألف- المعاونة في تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية
    No obstante, aún quedan obstáculos importantes por superar para determinar las necesidades de los Estados Miembros y responder a ellas sistemáticamente, así como para aprovechar plenamente las capacidades técnicas y los recursos financieros de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN ومع ذلك، لا يزال يتعين التغلب على عقبات هامة من أجل تحديد احتياجات الدول الأعضاء وتلبيتها بشكل منتظم، واستخدام القدرات التقنية والموارد المالية للأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى استخداما كاملا.
    El suministro directo por el Centro de información y datos sobre mercados responderán a las necesidades concretas de los países de bajos ingresos; se adoptarán métodos nuevos de difusión para optimizar los efectos a nivel de las empresas y para determinar las necesidades de los usuarios. UN واﻹمداد المباشر بالمعلومات وباستخبارات اﻷسواق من مركز التجارة الدولية سوف يستجيب للاحتياجات المحددة للبلدان المنخفضة الدخل؛ وسوف تتبع أساليب جديدة للنشر تحقيقا لﻷثر اﻷمثل على مستوى المؤسسات، ومن أجل رصد احتياجات المستخدمين.
    Aunque el plan de trabajo actual no es todavía un instrumento fiable para determinar las necesidades de recursos de la auditoría interna, el Comité Asesor aceptó las seguridades de la OSSI de que al establecer las prioridades del plan de trabajo de auditoría se tendrían en cuenta las situaciones que plantean los más altos riesgos para la Organización. UN 14 - وبالرغم من أن خطة العمل الحالية لم تصبح بعد وسيلة موثوقة لتحديد الاحتياجات اللازمة من الموارد للمراجعة الداخلية، فإن اللجنة قبلت تأكيدات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن الأولويات المحددة في خطة عمل المراجعة ستعالج أعلى المخاطر في المنظمة.
    No obstante, el Gobierno, los partidos políticos y los asociados internacionales deberán trabajar para determinar las necesidades de asistencia para la celebración de las elecciones en las condiciones mencionadas anteriormente. UN إلا أنه يتعين على الحكومة والأحزاب السياسية والشركاء الدوليين العمل على تحديد الاحتياجات من المساعدة اللازمة لإجراء الانتخابات في ظل الظروف المذكورة أعلاه.
    78. Además, los oradores se refirieron a la importancia del proceso de examen para determinar las necesidades de asistencia técnica. UN 78- وعلاوة على ذلك، أشار المتكلِّمون إلى أهمية عملية الاستعراض في استبانة الاحتياجات إلى المساعدة التقنية.
    Diversos expertos en esta esfera han señalado las limitaciones del uso del PNB per cápita calculado de esta manera para determinar las necesidades de desarrollo de un país. UN وقد أشار العديد من الممارسين في هذا المجال إلى أوجه القصور في استخدام نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي، محسوبا على هذا النحو من أجل تحديد الاحتياجات اﻹنمائية لبلد ما.
    El proceso y los resultados de las auditorías se utilizarán para seguir mejorando la implantación de los instrumentos y para determinar las necesidades de asistencia de los Estados que se hayan sometido a las auditorías en lo relativo a la cooperación técnica. UN وسوف تستعمل عملية المراجعة ونتائجها لتعزيز تنفيذ الصكوك ولتحديد احتياجات الدول التي خضعت للمراجعة إلى المساعدة في مجال التعاون التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more