"para determinar los niveles de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتحديد مستويات
        
    • لتقرير مستويات
        
    • لتحديد مستوى كل من
        
    • لتحديد معدلات
        
    • مستويات متجانسات
        
    • في تحديد مستويات
        
    • لتقدير مستويات
        
    Tras el dragado debería realizarse un muestreo para determinar los niveles de contaminación de los sedimentos residuales de las zonas dragadas. UN كما ينبغي أخذ عينات لما بعد الجرف لتحديد مستويات التلوث في الرواسب المتخلفة في المناطق المجروفة.
    Trinidad y Tabago desea dejar perfectamente claro que no aceptamos el sistema per capita para determinar los niveles de emisiones de carbono. UN وتود ترينيداد وتوباغو أن توضح بشكل قاطع أننا لا نقبل استخدام نصيب الفرد أساسا لتحديد مستويات انبعاثات الكربون.
    Ensayo utilizado en los Estados Unidos para determinar los niveles de lixiviación de determinados metales y materias orgánicas. UN اختبار يستخدم في الولايات المتحدة لتحديد مستويات الغسيل لمعادن ومواد عضوية معينة.
    El 17 de enero de 1997, la Junta Ejecutiva aprobó una modalidad de financiación parcial modificada para determinar los niveles de aprobación de programas y el saldo correlativo de la reserva operacional. UN وفي 17 كانون الثاني/يناير 1997، أقر المجلس التنفيذي طريقة تمويل جزئي معدلة لتقرير مستويات الموافقة البرنامجية ورصيد الاحتياطي التشغيلي المرتبط بها.
    El crédito se ajusta a las resoluciones pertinentes y los procedimientos conexos para determinar los niveles de remuneración y pensión que se mencionaron anteriormente. UN وتعكس هذه الاعتمادات القرارت ذات الصلة والاجراءات المتعلقة بها لتحديد مستوى كل من التعويضات والمعاش التقاعدي المذكورين أعلاه.
    El Comité insta asimismo al Estado parte a que vele por que los criterios utilizados para determinar los niveles de remuneración, incluidos los establecidos en los convenios colectivos y en los acuerdos sobre el salario mínimo, se determinen de conformidad con el principio de igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por trabajo de igual valor. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان اختيار المعايير المستخدمة لتحديد معدلات الأجور، بما في ذلك المعايير المعتمدة في الاتفاقات الجماعية واتفاقات الحد الأدنى للأجور، وفقاً لمبدأ المساواة في الأجور بين الرجال والنساء عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    para determinar los niveles de PBDE en los sedimentos de los afluentes del lago Ontario, Kolic y otros (2004) midieron los PBDE totales (tri, tetra, penta, hexa, hepta y decaBDE) en muestras de sedimentos tomadas de 14 sitios de los afluentes (se informó sobre seis sitios), que variaron entre aproximadamente 12 a 430 μg/kg peso en seco. UN وحدد Kolic وآخرون (2004) مستويات متجانسات PBDEs في الرواسب من روافد بحيرة أونتاريو التي تتدفق إلى بحيرة أونتاريو. ويتراوح مجموع متجانسات PBDEs (الإيثر الثنائي الفينيل الثلاثي والرباعي والخماسي والسداسي والسباعي والعشاري البروم) المقاسة في كميات الرواسب المأخوذة من أربع عشر موقعاً للروافد (أبلغ عن 6) بين ما يقرب من 12 إلى 430 ميكروغرام/كغ بالوزن الجاف.
    El examen de la Comisión sobre la aplicación del principio Noblemaire incluye un estudio general de los procedimientos de medición utilizados para determinar los niveles de remuneración en ambas administraciones. UN واستعراض اللجنة لتطبيق مبدأ نوبلمير قد تضمن دراسة شاملة ﻷساليب القياس المستخدمة في تحديد مستويات اﻷجور على كلا الجانبين.
    Ensayo utilizado en los Estados Unidos para determinar los niveles de lixiviación de determinados metales y materias orgánicas. UN اختبار يستخدم في الولايات المتحدة لتحديد مستويات الغسل لمعادن ومواد عضوية معينة.
    La Comisión ya reconoce la necesidad de reducir la dominancia en las comparaciones con los empleadores del sector privado para determinar los niveles de sueldos del cuadro de servicios generales. UN وتقر اللجنة بالفعل، بالحاجة لخفض اﻷثر الغالب في المقارنات مع أرباب العمل في القطاع الخاص، لتحديد مستويات مرتبات فئة الخدمات العامة.
    Se señaló que, al principio, la Comisión había contemplado la posibilidad de que se aplicara a los sueldos netos un factor de conversión en cifras brutas del 56,25% para determinar los niveles de la remuneración pensionable del cuadro de servicios generales y cuadros conexos. UN ويلاحظ أن اللجنة قد نظرت في البداية في معامل ﻹجمال الراتب يبلغ ٥٦,٢٥ في المائة لتحديد مستويات اﻷجور الداخلة في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    La Comisión consideró que no sería apropiado seleccionar a un grupo de empleadores para determinar los niveles de sueldos y a otro grupo para comparar los planes de pensiones. UN ورأت اللجنة أن من غير المناسب اختيار مجموعة واحدة من أرباب العمل لتحديد مستويات المرتبات واختيار مجموعة أخرى لمقارنات خطط المعاشات التقاعدية.
    5.6 Directrices para determinar los niveles de plantilla UN المبادئ التوجيهية لتحديد مستويات الملاك
    La Oficina había recomendado que la CESPAP estableciera esos parámetros de referencia para determinar los niveles de las contribuciones en especie de la CESPAP a las actividades extrapresupuestarias. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية اللجنة بأن تضع هذه المعايير لتحديد مستويات مساهمات اللجنة العينية في الأنشطة الخارجة عن الميزانية.
    De conformidad con lo pedido en el Convenio de Londres de 1972, el Organismo Internacional de Energía Atómica ha elaborado definiciones, criterios y orientaciones para determinar los niveles de radiactividad de esos materiales por debajo de los cuales no son considerados radiactivos. UN وقد قامت الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بطلب من اتفاقية لندن لعام 1972، بوضع تعاريف ومعايير وتوجيهات لتحديد مستويات الإشعاع في تلك المواد التي لا تعتبر تلك المواد دونها مواد مشعة.
    Sin embargo, el Grupo desearía que se le explicara la metodología utilizada para determinar los niveles de aceptación y aplicación de los informes a nivel de todo el sistema, mencionada en el párrafo 28 del informe. UN ومع ذلك، تود المجموعة أن تتلقى توضيحا للمنهجية المذكورة في الفقرة 28 من التقرير المستخدمة لتحديد مستويات قبول وتنفيذ التقارير على نطاق المنظومة.
    Además, cabe destacar que el análisis preliminar realizado para determinar los niveles de viabilidad y por ende los requisitos para tener derecho a participar en la iniciativa es puramente indicativo de las necesidades y no excluye que se puedan incluir otros países en el programa. UN بيد أنه من الهام التأكيد على أن التحليل اﻷولي المضطلع به لتحديد مستويات الاستدامة وبالتالي اﻷهلية للاستفادة من المبادرة تحليل ارشادي بشأن وجود الحاجة ولا ينبغي أن يستبق القرار بشأن إدراج محتمل لبلدان أخرى في البرنامج.
    El 17 de enero de 1997, la Junta Ejecutiva aprobó una modalidad de financiación parcial modificada para determinar los niveles de aprobación de programas y el saldo correlativo de la reserva operacional. UN وفي 17 كانون الثاني/يناير 1999، أقر المجلس التنفيذي طريقة تمويل جزئي معدلة لتقرير مستويات الموافقة البرنامجية ورصيد الاحتياطي التشغيلي المرتبط بها.
    El 17 de enero de 1997, la Junta Ejecutiva aprobó una modalidad de financiación parcial modificada para determinar los niveles de aprobación de programas y el saldo correspondiente de la reserva operacional. UN وفي 17 كانون الثاني/يناير 1997، أقر المجلس التنفيذي طريقة تمويل جزئي معدلة لتقرير مستويات الموافقة البرنامجية ورصيد الاحتياطي التشغيلي المرتبط بها.
    El 17 de enero de 1997, la Junta Ejecutiva aprobó una modalidad de financiación parcial modificada para determinar los niveles de aprobación de programas y el saldo correspondiente de la reserva operacional. UN وفي 17 كانون الثاني/يناير 1997، أقر المجلس التنفيذي طريقة تمويل جزئي معدلة لتقرير مستويات الموافقة البرنامجية ورصيد الاحتياطي التشغيلي المرتبط بها.
    El crédito se ajusta a las resoluciones pertinentes y los procedimientos conexos para determinar los niveles de remuneración y pensión que se mencionaron anteriormente. UN ويعكس هذا الاعتماد القرارت ذات الصلة والاجراءات المتعلقة بها لتحديد مستوى كل من التعويضات والمعاش التقاعدي المذكورين أعلاه.
    Asimismo, lo insta a que vele por que los criterios utilizados para determinar los niveles de remuneración, incluidos los establecidos en los convenios colectivos y en los acuerdos sobre el salario mínimo, se determinen de conformidad con el principio de igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por trabajo de igual valor. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان اختيار المعايير المستخدمة لتحديد معدلات الأجور، بما في ذلك المعايير المعتمدة في الاتفاقات الجماعية واتفاقات الحد الأدنى للأجور، وفقاً لمبدأ المساواة في الأجور بين الرجال والنساء عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    para determinar los niveles de PBDE en los sedimentos de los afluentes del lago Ontario, Kolic y otros (2004) midieron los PBDE totales (tri, tetra, penta, hexa, hepta y decaBDE) en muestras de sedimentos tomadas de 14 sitios de los afluentes (se informó sobre seis sitios), que variaron entre aproximadamente 12 a 430 μg/kg peso en seco. UN وحدد Kolic وآخرون (2004) مستويات متجانسات PBDEs في الرواسب من روافد بحيرة أونتاريو التي تتدفق إلى بحيرة أونتاريو. ويتراوح مجموع متجانسات PBDEs (الإيثر الثنائي الفينيل الثلاثي والرباعي والخماسي والسداسي والسباعي والعشاري البروم) المقاسة في كميات الرواسب المأخوذة من أربع عشر موقعاً للروافد (أبلغ عن 6) بين ما يقرب من 12 إلى 430 ميكروغرام/كغ بالوزن الجاف.
    Esta diferencia sugiere que existen otros factores, además de la prevalencia general del uso de anticonceptivos, que son importantes para determinar los niveles de fecundidad, por ejemplo, la eficacia de los métodos utilizados, la prevalencia del matrimonio, el divorcio y la separación, y la incidencia de la maternidad extramatrimonial y del aborto. UN ويعني هذا الاختلاف أن هناك عوامل أخرى غير المعدلات العامة لانتشار وسائل منع الحمل تُعتبر هامة في تحديد مستويات الخصوبة، بما في ذلك فعالية الأساليب المستخدمة، وانتشار حالات الزواج، والطلاق والانفصال، وحالات الحمل خارج إطار الزواج، وحالات الإجهاض. الشكل السادس
    Instrumentos de detección y medición de neutrones especialmente concebidos o preparados para determinar los niveles de flujo de neutrones dentro del núcleo de un reactor nuclear. UN آلات مصممة أو معدة خصيصا لكشف النيوترونات وقياسها لتقدير مستويات رجوع النيوترونات داخل قلب المفاعل النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more