"para determinar y evaluar" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتحديد وتقييم
        
    • في تحديد وتقييم
        
    • في مجال تحديد وتقييم
        
    Hemos emprendido nuestros propios procesos internos para mejorar la coordinación entre los distintos agentes, mejorar la profesionalidad del personal involucrado y mejorar nuestros procedimientos para determinar y evaluar nuestra asistencia. UN ولقد شرعنا في عملياتنا الداخلية الخاصة لتحسين التنسيق فيما بين العناصر الفاعلة ذات الصلة، ورفع مستوى القدرات المهنية للموظفين المعنيين، وتحسين اجراءاتنا لتحديد وتقييم مساعداتنا.
    Se necesitan métodos, indicadores e instrumentos para determinar y evaluar las situaciones nocivas, así como para evaluar la naturaleza y la gravedad del daño ya infligido a los niños y los jóvenes. UN وتلزم أساليب ومؤشرات وأدوات لتحديد وتقييم الحالات الضارة وكذلك لتقييم طبيعة ومدى الضرر الذي نزل بالفعل باﻷطفال والشباب.
    Se presta también apoyo a la creación de capacidad para determinar y evaluar las tecnologías así como para negociar eficazmente operaciones de transferencia de tecnología. UN ويُقدم الدعم أيضا في مجال بناء القدرات لتحديد وتقييم التكنولوجيات فضلا عن التفاوض بفعالية بشأن عمليات نقل التكنولوجيا.
    La Dependencia de Capacitación Integrada de la Misión ha puesto en marcha un programa para determinar y evaluar las necesidades individuales de capacitación que se ajustan a sus objetivos de capacitación. UN تطبق وحدة التدريب المتكاملة بالبعثة برنامجا لتحديد وتقييم الاحتياجات التدريبية الفردية المتماشية مع أهدافها التدريبية.
    La UNCTAD presta asistencia a los países en desarrollo para determinar y evaluar sus necesidades y prioridades específicas en materia de comercio y transporte como condición previa para la aplicación y programación de medidas concretas para la facilitación del transporte y el comercio. UN يساعد الأونكتاد البلدان النامية في تحديد وتقييم احتياجاتها وأولوياتها الخاصة في مجال التجارة والنقل كشرط ضروري لتنفيذ وبرمجة تدابير محددة لتيسير التجارة والنقل.
    El INSTRAW ha preparado una metodología para determinar y evaluar las buenas prácticas. UN ووضع المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة منهجية لتحديد وتقييم الممارسات السليمة.
    48. Una reunión de datos sólida es fundamental para determinar y evaluar las buenas prácticas. UN 48- إن وجود نظام فعال لجمع البيانات يُعد حيوياً لتحديد وتقييم الممارسات الجيدة.
    El primero, elaborado por el CARICAD, se basó en un minucioso proceso de consulta con varios copartícipes de la región para determinar y evaluar las necesidades prioritarias en materia de cooperación técnica y de fomento de la capacidad para ejecutar el Programa de Acción. UN واعتمد التقرير اﻷول الذي أعده المركز الكاريبي لﻹدارة من أجل التنمية على عملية مشاورات متأنية مع عدد من أصحاب المصالح في المنطقة لتحديد وتقييم الاحتياجات ذات اﻷولوية في مجال التعاون التقني وبناء القدرات اللازمة لتنفيذ برنامج العمل.
    iv) Instó a las Partes incluidas en el anexo II a seguir facilitando apoyo a las Partes no incluidas en el anexo I para determinar y evaluar sus necesidades de tecnología e información tecnológica; UN `٤` وحثت اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني على أن تواصل توفير الدعم لﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول لتحديد وتقييم احتياجاتها من التكنولوجيا ومعلومات التكنولوجيا؛
    Se constituyó un equipo interdepartamental e interdisciplinario para determinar y evaluar los 40 riesgos más importantes que ha de asumir la Organización para cumplir lo dispuesto en la resolución. UN وأنشئ فريق مشترك بين الإدارات ومتعدد التخصصات، ومكون من أربعة أشخاص لتحديد وتقييم أكبر 40 مخاطرة يتعين على المنظمة أن تضطلع بها من أجل الامتثال لمتطلبات القرار.
    Por último, las evaluaciones son, en sí mismas, instrumentos que permiten apoyar la formulación y ejecución de políticas y pueden ser útiles para determinar y evaluar opciones normativas y herramientas y metodologías pertinentes para las políticas. UN وأخيرا، فإن التقييمات هي نفسها أدوات لدعم صياغة السياسات وتنفيذها، ويمكن أن تكون وسيلة مفيدة لتحديد وتقييم خيارات السياسات والأدوات والمنهجيات ذات الصلة بالسياسات.
    a) Realizar encuestas repetidas y otras técnicas para determinar y evaluar: UN )أ( تطبيق تقنية اعادة الاستقصاء وغيرها من التقنيات لتحديد وتقييم ما يلي:
    b) Reunión de trabajo interregional encargada de formular un proyecto piloto a fin de preparar enfoques normalizados para determinar y evaluar los terrenos minerales permisivos. UN )ب( حلقة عمل أقاليمية لوضع مشروع رائد يتعلق باستحداث نهج معيارية لتحديد وتقييم مساحات التعدين الدلالية
    b) Reunión de trabajo interregional encargada de formular un proyecto piloto a fin de preparar enfoques normalizados para determinar y evaluar los terrenos minerales permisivos. UN )ب( حلقة عمل أقاليمية لوضع مشروع رائد يتعلق باستحداث نهج معيارية لتحديد وتقييم مناطق التعدين الواعدة
    La experiencia reciente de Ucrania ha revelado también que no hace falta una metodología global y unificada para determinar y evaluar la situación económica de los países no objeto de sanciones a fin de calcular sus pérdidas y reducir los efectos negativos de las sanciones en sus economías. UN كما كشفت التجربة اﻷخيرة ﻷوكرانيا أن هناك حاجة لوجود منهجية شاملة وموحدة لتحديد وتقييم الحالة الاقتصادية في الدول غير المستهدفة من أجل تقييم خسائرها بغرض تقليل اﻷثر السلبي المترتب على اقتصاداتها نتيجة للجزاءات.
    d) Deben seguirse procedimientos estandarizados y una metodología uniforme para determinar y evaluar las pérdidas incurridas por los terceros Estados como resultado de la imposición de sanciones; UN )د( ينبغي اتباع إجراءات موحدة ومنهجية متسقة لتحديد وتقييم الخسائر التي تتكبدها الدول الثالثة نتيجة لفرض الجزاءات؛
    La experiencia reciente de Ucrania también ha demostrado que se necesita una metodología global y unificada para determinar y evaluar la situación económica de los Estados que no son objeto las sanciones a fin de calcular sus pérdidas y reducir los efectos negativos de las sanciones en sus economías. UN كما كشفت تجربة أوكرانيا اﻷخيرة أن هناك حاجة إلى وجود منهجية شاملة وموحدة لتحديد وتقييم الحالة الاقتصادية في الدول غير المستهدفة، وذلك من أجل تقدير خسائرها بغرض تقليل اﻷثر السلبي المترتب على اقتصاداتها نتيجة للجزاءات.
    b) Reunión de trabajo interregional encargada de formular un proyecto piloto a fin de preparar enfoques normalizados para determinar y evaluar los terrenos mineros de uso facultativo. UN )ب( حلقة عمل أقاليمية لصياغة مشروع تجريبي لوضع نهج قياسية لتحديد وتقييم مساحات اﻷراضي المسموح فيها بالتنقيب عن المعادن.
    b) Reunión de trabajo interregional encargada de formular un proyecto piloto a fin de preparar enfoques normalizados para determinar y evaluar los terrenos mineros de uso facultativo. UN )ب( حلقة عمل أقاليمية لصياغة مشروع تجريبي لوضع نهج قياسية لتحديد وتقييم مساحات اﻷراضي المسموح فيها بالتنقيب عن المعادن.
    e) El procedimiento y la metodología que se han de seguir para determinar y evaluar las pérdidas ocasionadas por la imposición de sanciones; UN " )ﻫ( اﻹجراء والمنهجية المتبعين في تحديد وتقييم الخسائر الناجمة عن فرض الجزاءات؛
    La Sección sigue elaborando métodos de auditoría para determinar y evaluar el riesgo a fin de formular una estrategia eficaz y eficiente de auditoría para el Comité Ejecutivo del ACNUR. UN ويواصل القسم وضع منهجيته الخاصة بالمراجعة في مجال تحديد وتقييم المخاطر بغرض صياغة استراتيجية للمراجعة تتسم بالكفاءة والفعالية فيما يتعلق باللجنة التنفيذية للمفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more