"para dirigir y coordinar" - Translation from Spanish to Arabic

    • على قيادة وتنسيق
        
    • لقيادة وتنسيق
        
    • لتوجيه وتنسيق
        
    Comprende actividades de desarrollo en 10 zonas vulnerables del Afganistán y fomenta la capacidad del Gobierno para dirigir y coordinar un desarrollo participativo en todas las provincias. UN ويشمل البرنامج أنشطة إنمائية في 10 مناطق معرضة للخطر من أفغانستان، ويعمل في نفس الوقت على بناء قدرات الحكومة على قيادة وتنسيق التنمية القائمة على المشاركة في جميع المقاطعات.
    A la luz de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda, así como de las iniciativas conexas, la comunidad internacional se va comprometiendo cada vez más a fortalecer la capacidad de las autoridades nacionales para dirigir y coordinar los esfuerzos en todas las esferas de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN في ضوء إعلان باريس بشأن فعالية المعونة والمبادرات ذات الصلة، يلتزم المجتمع الدولي بتعزيز قدرة السلطات الوطنية على قيادة وتنسيق الجهود المبذولة في جميع مجالات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Procurará crear la infraestructura necesaria para los servicios de búsqueda y salvamento mediante la capacitación de grupos operativos a nivel nacional, el suministro de equipo y material especializado y el fomento de la capacidad del organismo mencionado para dirigir y coordinar las emergencias de búsqueda y salvamento en la región como parte de las funciones que desempeña en el plano regional. UN ويلتمس المشروع إنشاء الهياكل الأساسية لعمليات البحث والإنقاذ عن طريق تدريب أفرقة على الصعيد الوطني، وتوفير المعدات والمواد المتخصصة وزيادة تعزيز قدرة الوكالة على قيادة وتنسيق عمليات طوارئ البحث والإنقاذ في المنطقة، كجزء من مهامها الإقليمية في مجال الاستجابة لحالات الكوارث.
    La lucha contra el terrorismo debe seguir siendo una prioridad para las Naciones Unidas, único órgano idóneo para dirigir y coordinar esa lucha. UN وذكر أن مكافحة الإرهاب يجب أن تظل أولوية بالنسبة للأمم المتحدة، وهي الهيئة العالمية الوحيدة المؤهلة لقيادة وتنسيق هذه المعركة.
    Además, los coordinadores residentes deben tener la autoridad y los recursos necesarios para dirigir y coordinar los equipos en los países. UN وأضافت أنه يتعين أن تتوافر للمنسقين المقيمين السلطة والموارد الكافية لقيادة وتنسيق الأفرقة القطرية.
    Es necesario crear capacidad institucional en las Naciones Unidas para dirigir y coordinar las políticas que afectan a las finanzas, el comercio y la tecnología y para formular las políticas generales que rigen la cooperación económica internacional. UN وتوجد حاجة لبناء قدرة مؤسسية في الأمم المتحدة لتوجيه وتنسيق السياسات التي تؤثر على التمويل والتجارة والتكنولوجيا، ولوضع السياسات العامة التي يسترشد بها التعاون الاقتصادي الدولي.
    Resultados clave previstos de la función 18 ONU-Mujeres cuenta con la capacidad necesaria para dirigir y coordinar de manera más sólida y coherente el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los países para cumplir los compromisos nacionales e internacionales en materia de igualdad entre los géneros e incorporar la perspectiva de género UN تتمتع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بالقدرة على قيادة وتنسيق ما توفره منظومة الأمم المتحدة من دعم أقوى وأكثر ترابطا إلى البلدان بغية تنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والعمل على تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    f) Aumento de la capacidad de ONU-Mujeres para dirigir y coordinar el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los Estados Miembros a nivel nacional en la aplicación de los compromisos en materia de igualdad entre los géneros y para llevar a efecto la incorporación de la perspectiva de género UN (و) تعزيز قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على قيادة وتنسيق الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الدول الأعضاء على المستوى القطري لتنفيذ الالتزامات بالمساواة بين الجنسين والاضطلاع بتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    2.4.b ONU-Mujeres dispone de capacidad a nivel regional y de los países para dar una respuesta eficaz y estratégica a las demandas nacionales y para dirigir y coordinar la respuesta del equipo en el país en relación con la igualdad entre los géneros UN 2-4(ب) قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على أن تقدم على المستوى القطري والإقليمي، استجابة للمطالب الوطنية تتسم بفعاليتها وبحسها الاستراتيجي، وقدرة الهيئة على قيادة وتنسيق استجابة أفرقة الأمم المتحدة القطرية للمساواة بين الجنسين
    c) Mayor capacidad para dirigir y coordinar el apoyo que presta el sistema de las Naciones Unidas a nivel nacional a los Estados Miembros en la aplicación de los compromisos destinados a eliminar la discriminación contra las mujeres y las niñas, empoderar a las mujeres y lograr la igualdad entre los géneros UN (ج) زيادة القدرة على قيادة وتنسيق ما تقدمه منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري من دعم إلى الدول الأعضاء في تنفيذ التزاماتها بالقضاء على التمييز ضد النساء والفتيات وتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين
    f) Mayor capacidad de ONU-Mujeres para dirigir y coordinar el sistema de las Naciones Unidas en apoyo a los Estados Miembros a nivel nacional a fin de que apliquen sus compromisos nacionales de eliminar la discriminación contra las mujeres y las niñas, empoderar a la mujer y lograr la igualdad entre los géneros UN (و) تعزيز قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على قيادة وتنسيق ما تقدمه منظومة الأمم المتحدة من دعم إلى الدول الأعضاء على الصعيد القطري للوفاء بالتزاماتها الوطنية بإلغاء التمييز ضد النساء والفتيات، وتمكين المرأة، وتحقيق المساواة بين الجنسين
    c) Mayor capacidad para dirigir y coordinar el apoyo que presta el sistema de las Naciones Unidas a nivel nacional a los Estados Miembros que lo soliciten en la aplicación de los compromisos destinados a eliminar la discriminación contra las mujeres y las niñas, empoderar a las mujeres y lograr la igualdad entre los géneros UN (ج) زيادة القدرة على قيادة وتنسيق ما تقدمه منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري من دعم إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في تنفيذ التزاماتها بالقضاء على التمييز ضد النساء والفتيات وتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين
    c) Mayor capacidad para dirigir y coordinar el apoyo que presta el sistema de las Naciones Unidas a nivel nacional a los Estados Miembros que lo soliciten en la aplicación de los compromisos destinados a eliminar la discriminación contra las mujeres y las niñas, empoderar a las mujeres y lograr la igualdad entre los géneros UN (ج) زيادة القدرة على قيادة وتنسيق منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري في ما تقدمه من دعم إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في تنفيذ التزاماتها بالقضاء على التمييز ضد النساء والفتيات وتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين
    f) Aumento de la capacidad de ONU-Mujeres para dirigir y coordinar el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los Estados Miembros a nivel nacional en la aplicación de los compromisos en materia de igualdad entre los géneros y para llevar a efecto la incorporación de la perspectiva de género UN (و) تعزيز قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على قيادة وتنسيق الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الدول الأعضاء على المستوى القطري لتنفيذ الالتزامات بالمساواة بين الجنسين والاضطلاع بتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    No obstante, el Gobierno de transición ha seguido trabajando intensamente para dirigir y coordinar el proceso de estabilización y reconstrucción del país, y los refugiados han seguido regresando. UN ومع ذلك، واصلت الحكومة المؤقتة جهودها المكثفة لقيادة وتنسيق عملية استتباب الاستقرار في البلاد وإعادة إعمارها وما زالت عودة اللاجئين متواصلة.
    Un número creciente de Estados inició consultas con la sociedad civil y con otros interesados para supervisar los avances en la aplicación de sus compromisos, y varios Estados establecieron mecanismos permanentes para dirigir y coordinar el proceso de examen. UN وبادر عدد متزايد من الدول إلى إجراء مشاورات، بما في ذلك مع المجتمع المدني، لرصد التقدم المحرز في تنفيذ التزاماتها، وأنشأ عدد من الدول آليات دائمة لقيادة وتنسيق عملية الاستعراض.
    La Asamblea General es el órgano más idóneo para dirigir y coordinar las medidas internacionales de lucha contra el terrorismo, que deben guiarse por los principios del derecho internacional, con hincapié en una mayor cooperación y fomento de la capacidad. UN 57 - وقال إن الجمعية العامة هي أكثر الجهات تأهيلا لقيادة وتنسيق الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب التي ينبغي أن يسترشد فيها بمبادئ القانون الدولي مع التركيز على زيادة التعاون وعلى بناء القدرات.
    El Presidente nombrará un coordinador de alto nivel para dirigir y coordinar la labor del Gobierno y trabajará con la Representante Especial y el sistema de las Naciones Unidas a fin de lograr la plena aplicación del comunicado conjunto. UN وسيقوم الرئيس بتعيين جهة تنسيق رفيعة المستوى لقيادة وتنسيق الجهود التي تبذلها الحكومة والعمل مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف الجنسي في حالات النزاع ومنظومة الأمم المتحدة لضمان التنفيذ الكامل للبيان المشترك.
    b) La creación de un puesto de categoría P-5, Representante de la UNODC en la Oficina del Programa Regional, Panamá, para dirigir y coordinar las actividades de esta Oficina, creada en 2009. UN (ب) إنشاء وظيفة برتبة ف-5 لممثل المكتب المعني بالمخدّرات والجريمة في مكتب البرنامج الإقليمي في بنما لقيادة وتنسيق أنشطة المكتب الذي أنشئ في عام 2009.
    De conformidad con el Decreto presidencial de octubre de 1998, se creó la Comisión Estatal de lucha contra el VIH/SIDA y las enfermedades de transmisión sexual para dirigir y coordinar las actividades de los órganos estatales interesados. UN ووفقا للمرسوم الجمهوري الصادر في تشرين الأول/أكتوبر 1998، أنشئت لجنة حكومية لمكافحة مرض الإيدز وفيروسه والأمراض المنقولة جنسيا لتوجيه وتنسيق أنشطة أجهزة الدولة المعنية.
    a) Creación de organismos de alto nivel para la adopción de políticas y la coordinación. Un número importante de pequeños Estados insulares en desarrollo ha establecido organismos de alto nivel para dirigir y coordinar las políticas y medidas de desarrollo sostenible. UN )أ( إنشاء جهاز رفيع المستوى لرسم السياسات أو تنسيقها - أنشأ عدد كبير من هذه الدول هيئات رفيعة المستوى لتوجيه وتنسيق السياسات والتدابــير الخاصة بالتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more