"para el áfrica occidental y central" - Translation from Spanish to Arabic

    • لغرب ووسط أفريقيا
        
    • لأفريقيا الغربية والوسطى
        
    • لغرب أفريقيا ووسط أفريقيا
        
    • لغرب أفريقيا ووسطها
        
    Se citó, como caso ejemplar, el examen de mitad de período para el África occidental y central. UN وأشير إلى استعراض منتصف المدة لغرب ووسط أفريقيا كمثال يقتضى به.
    Asimismo se mencionó la posibilidad de crear asociaciones " hermanando " distintos programas regionales, ejemplo de lo cual era la asociación que el OSPAR estaba creando con el Convenio de Abidján para el África occidental y central. UN ومن أمثلة ذلك، تلك الشراكة التي كانت تسعى لجنة حماية البيئة البحرية لمنطقة شمال المحيط الأطلسي إلى تهيئتها مع اتفاقية أبيدجان لغرب ووسط أفريقيا.
    Oficina regional para el África occidental y central UN المكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا
    75. En África hay dos equipos de directores regionales, uno para el África oriental y meridional y el otro para el África occidental y central. UN 75- هناك فريقان من المديرين الإقليميين في أفريقيا، أحدهما لأفريقيا الشرقية والجنوبية والآخر لأفريقيا الغربية والوسطى.
    En virtud de este proyecto, se prevé que un experto preste servicios a la Oficina Regional de la UNODC para el África occidental y central, en Dakar, durante el primer trimestre de 2010. UN ومن المتوقع، في إطار هذا المشروع، أن يعمل خبير في المكتب الإقليمي لغرب أفريقيا ووسطها التابع للمكتب في دكار، خلال الربع الأول من عام 2010.
    El Foro Consultivo Internacional sobre la Educación para Todos encomendó al UNICEF la tarea de organizar los exámenes de mitad de decenio de la educación para África y en 1996, se celebraron dos reuniones, en Yaundé para el África occidental y central, y en Johannesburgo para el África oriental y meridional. UN وقد كلف منتدى توفير التعليم للجميع اليونيسيف بمهمة تنظيم استعراضات منتصف العقد للتعليم بالنسبة ﻷفريقيا وعقد اجتماعان في عام ١٩٩٦ في ياوندي بالنسبة لغرب ووسط أفريقيا وفي جوهانسبرغ بالنسبة لشرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي.
    La Junta tomó nota de que la Conferencia Ministerial de los Estados del África Occidental y Central sobre el Transporte Marítimo (CMEAOC) había cambiado su nombre al de Organización Marítima para el África occidental y central y que la Cámara de Compensación del África Occidental (WACH) había pasado a denominarse Organismo Monetario del África Occidental. UN 5 - ولاحظ المجلس أن المؤتمر الوزاري لدول غرب ووسط أفريقيا المتعلق بالنقل البحري غيّر اسمه إلى المنظمة البحرية لغرب ووسط أفريقيا وأن دار مقاصة غربي أفريقيا غيّرت اسمها إلى وكالة نقد غربي أفريقيا.
    La Junta tomó nota de que la Conferencia Ministerial de los Estados del África Occidental y Central sobre el Transporte Marítimo (CMEAOC) había cambiado su nombre al de Organización Marítima para el África occidental y central y que la Cámara de Compensación del África Occidental (WACH) había pasado a denominarse Organismo Monetario del África Occidental. UN 5 - وأحاط المجلس علما بأن المؤتمر الوزاري لدول غرب ووسط أفريقيا بشأن النقل البحري غيّر اسمه إلى المنظمة البحرية لغرب ووسط أفريقيا وأن دار مقاصة غرب أفريقيا غيّرت اسمها إلى وكالة نقد غرب أفريقيا.
    En una auditoría de la oficina regional para el África occidental y central se descubrió que las prácticas deficientes de gestión de proyectos y la inestabilidad política en la región, habían causado retrasos en la ejecución. UN 85 - كشفت مراجعة الحسابات في المكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا أن أربعة مشاريع شهدت تأخيرا في التنفيذ بسبب العيوب التي لازمت الممارسات المتبعة في إدارة المشاريع وعدم الاستقرار السياسي في المنطقة.
    En ese contexto, en la Oficina Regional de la UNODC para el África occidental y central, con sede en Dakar, se han destacado dos efectivos de la capacidad permanente de policía del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para ayudar en las actividades de aplicación de la ley realizadas en el marco del Plan de Acción regional de la CEDEAO. UN وجرى في هذا السياق تعيين اثنين من ضباط الشرطة المؤهلين الدائمين التابعين لإدارة عمليات حفظ السلام في المكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا الكائن في داكار والتابع لمكتب المخدّرات والجريمة، وذلك لتقديم المساعدة في تنفيذ أنشطة إنفاذ القوانين دعما لخطة العمل الإقليمية لجماعة إيكواس.
    La Directora Regional para el África occidental y central comenzó su presentación de las notas sobre Cabo Verde (E/ICEF/1999/P/L.9) y el Níger (E/ICEF/1999/P/L.10) con una breve panorámica de la situación en la región. UN ٣٤ - استهلت المديرة التنفيذية لغرب ووسط أفريقيا عرضها للمذكرتين القطريتين للرأس اﻷخضر (E/ICEF/1999/P/L.9) والنيجر (E/ICEF/1999/P/L.10) بلمحة عامة قصيرة عن الحالة في المنطقة.
    La Directora Regional para el África occidental y central comenzó su presentación de las notas sobre Cabo Verde (E/ICEF/1999/P/L.9) y el Níger (E/ICEF/1999/P/L.10) con una breve panorámica de la situación en la región. UN ٣٤ - استهلت المديرة اﻹقليمية لغرب ووسط أفريقيا عرضها للمذكرتين القطريتين للرأس اﻷخضر (E/ICEF/1999/P/L.9) والنيجر (E/ICEF/1999/P/L.10) بلمحة عامة قصيرة عن الحالة في المنطقة.
    La OSSI formuló 30 recomendaciones fundamentales para mejorar la eficacia y eficiencia globales de la oficina exterior de la Oficina contra la Droga y el Delito en la República Islámica del Irán y la oficina regional para el África occidental y central. UN 83 - أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 30 توصية جوهرية لتعزيز الفعالية والكفاءة العامة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمكتب القطري في جمهورية إيران الإسلامية والمكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا.
    La Directora Regional para el África occidental y central, presentando el informe (E/ICEF/1999/P/L.2), dijo que los exámenes de mitad de período correspondientes a los tres países en cuestión, a saber, Burkina Faso, el Chad y Ghana, revelaron que podían confundirse los objetivos específicos del programa de cooperación con los objetivos nacionales de desarrollo del Gobierno. UN ٦٨ - قدمت المديرة التنفيذية لغرب ووسط أفريقيا التقرير (E/ICEF/1999/P/L.2). وقالت إن استعراضات منتصف المدة للبلدان الثلاثة المعنية، وهي بوركينا فاصو وتشاد وغانا، قد أوضحت أنه قد يحدث لبس بين اﻷهداف المحددة لبرنامج التعاون القطري وأهداف التنمية الوطنية للحكومة المضيفة.
    La Directora Regional para el África occidental y central, presentando el informe (E/ICEF/1999/P/L.2), dijo que los exámenes de mitad de período correspondientes a los tres países en cuestión, a saber, Burkina Faso, el Chad y Ghana, revelaron que podían confundirse los objetivos específicos del programa de cooperación con los objetivos nacionales de desarrollo del Gobierno. UN غرب ووسط أفريقيا ٦٨ - قدمت المديرة اﻹقليمية لغرب ووسط أفريقيا التقرير (E/ICEF/1999/P/L.2). وقالت إن استعراضات منتصف المدة للبلدان الثلاثة المعنية، وهي بوركينا فاصو وتشاد وغانا، قد أوضحت أن اﻷهداف المحددة لبرنامج التعاون القطري قد تلتبس بأهداف التنمية الوطنية للحكومة المضيفة.
    a) Adopte todas las medidas necesarias para aplicar las recomendaciones del Estudio, teniendo en cuenta el resultado y las recomendaciones de las consultas regionales para el África occidental y central (celebradas en Bamako, del 23 al 25 de mayo de 2005). UN (أ) أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة مع مراعاة النتائج والتوصيات المنبثقة عن المشاورة الإقليمية لغرب ووسط أفريقيا (التي عُقدت في باماكو في الفترة من 23 إلى 25 أيار/مايو 2005.
    75. En África hay dos equipos de directores regionales, uno para el África oriental y meridional y el otro para el África occidental y central. UN 75 - هناك فريقان من المديرين الإقليميين في أفريقيا، أحدهما لأفريقيا الشرقية والجنوبية والآخر لأفريقيا الغربية والوسطى.
    La Oficina Regional de la UNODC para el África occidental y central forma parte del equipo regional de directores del GNUD con sede en Dakar. UN 75- والمكتب الإقليمي التابع للمكتب لغرب أفريقيا ووسطها هو جزء من فريق المديرين الإقليميين التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والذي أنشئ في داكار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more