Tal fue el caso, en 1998, de la Ley Ómnibus de Asignaciones Presupuestarias para el año fiscal 1999. | UN | وذلك هو ما حصل في عام ١٩٩٨ لدى اعتماد القانون الجامع المتعلق بمخصصات الميزانية للسنة المالية ١٩٩٩. |
Parámetros financieros de la UNOPS para el año fiscal 2001 | UN | المعالم المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع للسنة المالية 2001 |
Este año, Kazajstán aportó información y datos al Registro sobre los gastos militares para el año fiscal 2002. | UN | وقدمت كازاخستان هذا العام معلومات وبيانات إلى السجل بشأن النفقات العسكرية للسنة المالية 2002. |
Si la Dependencia de Financiación Internacional comienza a actuar tan pronto como desearíamos, los aumentos tendrán lugar más frecuentemente y serán mayores, y podríamos alcanzar el 0,7% para el año fiscal de 2008 a 2009. | UN | وإذا ما بدأ مرفق التمويل الدولي العمل قريباً كما نحب، فستكون الزيادات أسرع وأكبر ويمكن أن نبلغ نسبة 0.7 في المائة بحلول السنة المالية 2008 إلى 2009. |
Sobre la base de las Directrices, todos los ministerios y organismos oficiales adoptaron un plan por el que se establecía una serie de metas para el año fiscal 2010, y acordaron redoblar sus esfuerzos para alcanzarlas. | UN | وعلى أساس المبادئ التوجيهية المنقحة اعتمدت كل وزارة ووكالة خططاً تحدد سلسلة من الأهداف يتعين بلوغها بحلول السنة المالية 2010، وتم التوصل إلى اتفاق على بذل المزيد من الجهود لتحقيق تلك الأهداف. |
152. Los principales gastos con cargo al presupuesto ordinario para el programa de salud son los siguientes (cifras para el año fiscal 2000): | UN | ١٥٢ - والنفقات الرئيسية في الميزانية العادية لبرنامج الصحة هي كما يلي )اﻷرقام تتعلق بالسنة المالية ٢٠٠٠(: |
El presupuesto solicitado para el año fiscal de 1994 incluía un ajuste del 3% por concepto de inflación en comparación con el del año anterior, y el aumento de los gastos de funcionamiento del nuevo hospital de Palau. | UN | وتتضمن ميزانية التشغيل للسنة المالية ١٩٩٤ تعديلا قدره ٣ في المائة بسبب التضخم بالمقارنة بالسنة السابقة وارتفاعا في تكلفة تشغيل مستشفى بالاو الجديد. |
El servicio de la deuda que se calcula para el año fiscal 1996-1997 es de 184 millones de dólares, o el 35,8% de los ingresos por exportaciones. | UN | وخدمات الديون للسنة المالية ١٩٩٦-١٩٩٧ يتوقع أن تبلغ ١٨٤ مليون دولار، أي ٣٥,٨ فـي المائة من دخل الصادرات. |
Los Estados Unidos, por su parte, asignarán al África el 50% de su contribución inicial a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados para el año fiscal 2000, a fin de asegurar que se proporcione un nivel de asistencia equitativo a los refugiados africanos. | UN | والولايات المتحدة من جانبها ستخصص ٥٠ في المائة من إسهامها اﻷولي في مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين للسنة المالية ٢٠٠٠ ﻷفريقيا لكي تكفل توفير مستوى منصف من الرعاية للاجئين اﻷفريقيين. |
para el año fiscal 2004, el porcentaje de hombres y mujeres que habían tomado la licencia era 96,1% de mujeres frente a 3.9% de hombres. | UN | فبالنسبة للسنة المالية 2004، كانت نسبة الرجال والنساء الذين منحوا إجازة لرعاية الطفل هي 96.1 في المائة من النساء مقابل 3.9 في المائة من الرجال. |
para el año fiscal de 1994-1995, el Departamento asignó $750.000 (fondos nuevos) para los servicios para combatir la violencia en la familia. | UN | وبالنسبة للسنة المالية ١٩٩٤-١٩٩٥، خصصت الوزارة مبلغ ٠٠٠ ٧٥٠ دولار )تمويل جديد( لخدمات العنف اﻷسري. |
El Plan de Acción contra la corrupción para el año fiscal 2000 ... prevé la ampliación y profundización del enfoque iniciado en 1997, dándose más importancia a la aplicación y a los resultados sobre el terreno. ... | UN | أما خطة العمل لمكافحة الفساد للسنة المالية 2000 ... فتدعو إلى مواصلة توسيع نطاق النهج الذي بدأ في عام 1997 وتعميقه، وزيادة التركيز على تنفيذ النتائج على أرض الواقع. ... |
El aumento de los precios del petróleo y de la producción, y por tanto de los ingresos, durante el segundo semestre de 2000 permitió a la mayoría de los países del CCG enjugar los déficit presupuestarios previstos para el año fiscal 2000. | UN | 33 - ومكنت القفزة التي تحققت في أسعار النفط وإنتاجه، وبالتالي إيراداته، خلال النصف الثاني من عام 2000، معظم بلدان مجلس التعاون الخليجي من تمويل عجز ميزانياتها التي كانت توقعته للسنة المالية 2000. |
Algunos de esos países, en particular Kuwait y Omán, habían supuesto en sus proyecciones presupuestarias para el año fiscal 2000 que el precio del petróleo sería moderado, con lo que los ingresos reales por la venta de petróleo y los ingresos presupuestarios consiguientes fueron muy superiores a esas proyecciones. | UN | واعتمد عدد من هذه البلدان، خصوصا عُمان والكويت، على افتراضات متواضعة لأسعار النفط في توقعات الميزانية للسنة المالية 2000، ومن ثم فقد كانت الإيرادات النفطية الفعلية التي مثّلت جزءاً كبيراً من إيرادات الميزانية أعلى كثيراً مما كان متوقعاً. |
La Asamblea examinó y aprobó el presupuesto por programas de la Corte para el año fiscal 2004, y aprobó también varias resoluciones relativas, entre otras cosas, al presupuesto por programas, el Comité de Presupuesto y Finanzas y el reconocimiento de la función de coordinación y facilitación que desempeña la Coalición pro Corte Penal Internacional. | UN | ونظرت الجمعية في الميزانية البرنامجية للمحكمة للسنة المالية 2004 واعتمدتها. واعتمدت أيضا الجمعية عدة قرارات تتصل، في جملة أمور، بالميزانية البرنامجية، ولجنة الميزانية والمالية، وتتصل بالاعتراف بالدور التنسيقي والتسهيلي الذي يقوم به تحالف المنظمات غير الحكومية للمحكمة الجنائية الدولية. |
El objetivo de la Fuerza Aérea es 146 aeronaves y 5.600 pilotos para el año fiscal 2016. | UN | وما يلبّي احتياجات القوات الجوية هو تحقيق هدف الوصول بحجم الأسطول إلى 146 طائرة وبعدد الطيّارين إلى 600 5 بحلول السنة المالية 2016. |
El Japón había prometido que su ayuda oficial al desarrollo para el medio ambiente pasaría de 9.000 millones a 100.000 millones en cinco años (1992-1997), y que parte de ella se destinaría a la silvicultura; fuentes oficiales han indicado que ese compromiso ya se había cumplido a la mitad para el año fiscal 1994. | UN | وتعهدت اليابان بزيادة مساعدتها اﻹنمائية الرسمية للبيئة من ٩ بلايين من دولارات الولايات المتحدة إلى ١٠٠ بليون دولار خلال خمس سنوات )١٩٩٢ - ١٩٩٧(، يوجه جزء منها للحراجة؛ وتفيد التقارير بأن المصادر الرسمية تشير إلى أنه قد تم الوفاء بنصف هذا الالتزام بحلول السنة المالية ١٩٩٤. |
De conformidad con los " Principios rectores de las medidas de apoyo para conciliar el trabajo profesional con la crianza de los hijos " (decisión del Gabinete de 6 de julio de 2001), para el año fiscal 2004 se expandirá el sistema de admisión de niños después de la escuela (con inclusión de los clubs de niños para después de la escuela) para que cubra 15.000 emplazamientos. | UN | ووفقا لـ " السياسة المتعلقة بتدابير الدعم لتحقيق التوازن بين العمل وتربية الأطفال " (قرار مجلس الوزراء المؤرخ 6 تموز/يوليه عام 2001)، سيجري توسيع نطاق نظام قبول الأطفال بعد انتهاء اليوم المدرسي بما في ذلك نوادي الأطفال بعد انتهاء اليوم المدرسي ليشمل 000 15 موقعا بحلول السنة المالية 2004. |
232. Los principales gastos con cargo al presupuesto ordinario para Servicios operacionales son los siguientes (cifras para el año fiscal 2000): | UN | ٢٣٢ - وفيما يلي النفقات الرئيسية المدرجة في الميزانية العادية للخدمات التشغيلية )اﻷرقام تتعلق بالسنة المالية ٢٠٠٠(: |
Los principales costos con cargo al presupuesto ordinario para Servicios comunes son los siguientes (cifras para el año fiscal 2000): | UN | وفيما يلي التكاليف الرئيسية في الميزانية العادية تحت برنامج الخدمات المشتركة )اﻷرقام تتعلق بالسنة المالية ٢٠٠٠(: |
195. Los principales gastos con cargo al presupuesto ordinario para el Programa de servicios de socorro y servicios sociales son los siguientes (cifras para el año fiscal 2000): | UN | ١٩٥ - والنفقات الرئيسية في الميزانية العادية لبرنامج اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية هي كما يلي )اﻷرقام تتعلق بالسنة المالية ٢٠٠٠(: |