"para el bienio siguiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • لفترة السنتين التالية
        
    • لفترة السنتين المقبلة
        
    • لفترة السنتين القادمة
        
    • فترة السنتين التالية
        
    • فترة السنتين القادمة
        
    • فترة السنتين المقبلة
        
    • خلال فترة السنتين التاليتين
        
    • على مدى السنتين التاليتين
        
    Estimaciones revisadas para el bienio siguiente UN التقديرات المنقّحة لفترة السنتين التالية
    Estimaciones revisadas para el bienio siguiente UN التقديرات المنقّحة لفترة السنتين التالية
    Párrafo 6.6: La Junta Ejecutiva aprobará, en el segundo año del bienio, el presupuesto bienal para el bienio siguiente. UN البند ٦-٦: يعتمد المجلس التنفيذي، في السنة الثانية من فترة السنتين، ميزانية السنتين لفترة السنتين التالية.
    Las necesidades que surjan en relación con el SIIG para el bienio siguiente deberán considerarse en esa oportunidad. UN وينبغي النظر في الاحتياحات الناشئة عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لفترة السنتين المقبلة في ذلك الوقت.
    Sobre la base de la información disponible en ese momento, se señaló que un fondo para imprevistos basado en un nivel del 0,75% parecía razonable para el bienio siguiente. UN وعلى أساس المعلومات المتاحة في ذلك الوقت، أشير إلى أن تحديد مستوى صندوق الطوارئ على أساس مستوى 0.75 في المائة يبدو معقولا لفترة السنتين المقبلة.
    En 2004, la ONUDD presentó un presupuesto unificado para el bienio siguiente. UN وفي عام 2004 قدّم المكتب ميزانية مدمجة لفترة السنتين القادمة.
    El Administrador presentará a la Junta Ejecutiva, en el segundo año de cada bienio, su proyecto de presupuesto bienal de apoyo para el bienio siguiente. UN يقدم مدير البرنامج إلى المجلس التنفيذي في السنة الثانية من فترة السنتين ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين التالية.
    El segundo año de un bienio, en el que el Secretario General presenta el proyecto de presupuesto por programas para el bienio siguiente. UN السنة الثانية من فترة السنتين التي يقدم فيها الأمين العام الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين التالية.
    Ambos calendarios se preparan y publican en los años impares para el bienio siguiente. UN ويجري إعداد هذين الجدولين وإصدارهما في السنوات الفردية لفترة السنتين التالية.
    Las propuestas de reclasificación de puestos de la categoría D-1 y superiores también se presentarían en el contexto de las propuestas presupuestarias para el bienio siguiente. UN وتعرض كذلك مقترحات إعادة تصنيف الوظائف في مستوى رتبة مد - ١ وما فوقها في سياق مقترحات الميزانية لفترة السنتين التالية.
    Todos los cambios de plantilla durante un bienio, incluidos los efectuados en la clasificación de puestos, se deberían explicar por el Secretario General en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio siguiente. UN وينبغي أن يفسر اﻷمين العام في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين التالية جميع التغييرات التي يتم إدخالها على جدول ملاك الموظفين خلال فترة سنتين ما، بما فيها التغييرات في تصنيف الوظائف.
    3. Sobre la base de la decisión que adopte la Asamblea General, el Secretario General preparará su proyecto de presupuesto para el bienio siguiente. UN ٣ - يعد اﻷمين العــام، على أساس قرار من الجمعية العامة، ميزانيتـه البرنامجية المقترحة لفترة السنتين التالية.
    Una vez que el Consejo ha aprobado un presupuesto por programas para el bienio siguiente en el período de sesiones en curso, se prepara una estimación de las contribuciones necesarias para ejecutar el presupuesto aprobado. UN وبمجرد موافقة المجلس على ميزانية برنامجية لفترة السنتين التالية في دورته الحالية، يتم إعداد تقدير للاشتراكات اللازمة لتنفيذ الميزانية المعتمدة.
    Se ocuparía del asunto de los recursos especiales de extensión en su proyecto de presupuesto para el bienio siguiente. UN وستتناول مسألة الموارد المخصصة للاتصال في مشروع ميزانيتها لفترة السنتين المقبلة.
    Actualmente, se presenta un informe de ejecución que abarca aspectos presupuestarios y de programa correspondientes al bienio en curso, junto con el presupuesto inicial para el bienio siguiente, para su aprobación por la Comisión de Estupefacientes. UN ويقدم في الوقت الحاضر تقرير أداء يشمل الميزانية وأداء البرنامج بالنسبة لفترة السنتين الحالية مع الميزانية اﻷولية لفترة السنتين المقبلة كي توافق عليه لجنة المخدرات.
    Además, en el párrafo 4 de la sección II de su resolución 55/222, la Asamblea General reiteró la decisión y la solicitud para el bienio siguiente. UN 2 - وبالإضافة إلى ذلك، كررت الجمعية العامة قرارها وطلبها لفترة السنتين المقبلة في الفقرة 4 من الجزء الثاني من قرارها 55/222.
    El monto se basaría en reducciones propuestas de los gastos no relacionados con programas, y se establecería para el bienio siguiente. UN وسيُبنى هذا التقدير على أساس التخفيضات المقترحة في التكاليف غير البرنامجية، وسيُحدد مقداره لفترة السنتين القادمة.
    Examinó los avances que había conseguido el Instituto en la ejecución de sus actividades de programas de computación y analizó el proyecto de programa de trabajo para el bienio siguiente. UN وقد استعرض المجلس التقدم الذي أحرزه المعهد في تنفيذ أنشطته المتعلقة بتطوير برامج الحاسوب واستعرض برنامج العمل المقرر لفترة السنتين القادمة.
    Por consiguiente, el PNUD ya no presentará sistemáticamente estimaciones revisadas para cada bienio, ni en el contexto de sus propuestas para el bienio siguiente ni en el segundo año del bienio. UN وبناء عليه، لن يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بعد اﻵن، كقاعدة، تقديرات منقحة لفترة السنتين الحالية سواء في سياق مقترحاته لفترة السنتين القادمة أو في السنة التي تسبقها.
    La experiencia de un bienio no constituye forzosamente un precedente para el bienio siguiente. UN فالتجربة المستفادة خلال فتـرة سنتين لا تمثل بالضرورة دلالة على ما سيواجه في فترة السنتين التالية.
    Gracias a la referencia a la descentralización contenida en el proyecto de decisión, la financiación para el bienio siguiente tendría la flexibilidad necesaria, en caso de que hubiera retrasos por problemas burocráticos. UN والإشارة إلى اللامركزة الواردة في مشروع المقرر تتيح مرونة كافية للتمويل خلال فترة السنتين القادمة إذا نشأت حالات تأخير نتيجة لمشاكل بيروقراطية.
    En las propuestas habría que indicar lo acontecido en el bienio anterior y los cambios que se prevén para el bienio siguiente. UN وينبغي أن تشير المقترحات إلى ما استجد من تطورات في فترة السنتين السابقة والتغيرات المنتظرة في فترة السنتين المقبلة.
    b) En el otoño del primer año de cada bienio, el Secretario General de la UNCTAD se reunirá en forma oficiosa con los miembros del Grupo de Trabajo para examinar un proyecto de lista de las publicaciones propuestas para el bienio siguiente; UN (ب) في خريف السنة الأولى من كل فترة سنتين، سيجتمع الأمين العام للأونكتاد بصورة غير رسمية مع أعضاء الفرقة العاملة لمناقشة مشروع قائمة بالمنشورات المقترح إصدارها خلال فترة السنتين التاليتين:
    Sus planes estratégicos se basan en sus respectivos programas del marco estratégico de las Naciones Unidas, preparados con una antelación de dos años para el bienio siguiente. UN وتستند الخطط الاستراتيجية التي تضعها تلك الجهات إلى برامج إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي الخاصة بكل منها، التي تُعدُّ سنتين مسبقاً لتنفَّذ على مدى السنتين التاليتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more