Indudablemente, la opinión contribuirá en gran medida a la justa causa de buscar una solución satisfactoria para el conflicto del Oriente Medio. | UN | ومما لا شك فيه، أن الفتوى ستسهم بقدر كبير في القضية العادلة المتمثلة في إيجاد حل مرضٍ للصراع في الشرق الأوسط. |
Estamos firmemente convencidos de que no hay solución militar para el conflicto del Oriente Medio. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأنه لا يوجد حل عسكري للصراع في الشرق الأوسط. |
No puede haber una solución militar para el conflicto del Oriente Medio. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع في الشرق الأوسط. |
También subraya, de manera importante, la continua importancia de las Naciones Unidas en los esfuerzos por hallar una solución pacífica para el conflicto del Oriente Medio. | UN | كما تدل بشكل هام على استمرار أهمية الأمم المتحدة في الجهود الرامية إلى إيجاد تسوية سلمية لصراع الشرق الأوسط. |
No puede haber una solución militar para el conflicto del Oriente Medio. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك أي حل عسكري لصراع الشرق الأوسط. |
Mi delegación, siempre ha considerado que lograr un arreglo pacífico, justo, duradero y amplio para el conflicto del Oriente Medio tiene una importancia esencial. | UN | وقد ظل رأي وفدي دائما أن إيجاد تسوية سلمية وعادلة ومستدامة وشاملة للصراع في الشرق الأوسط ذات أهمية أولية. |
No existe ninguna una solución militar para el conflicto del Oriente Medio. | UN | لا يوجد حل عسكري للصراع في الشرق الأوسط. |
Encontrar una solución para el conflicto del Oriente Medio es más apremiante que nunca. | UN | التوصل إلى حل للصراع في الشرق الأوسط هو أكثر إلحاحا من أي وقت مضى. |
Su Gobierno cree que es esencial que se hagan esfuerzos más decididos e intensos para llegar a una solución política integral para el conflicto del Oriente Medio y hacer realidad la visión de dos Estados que coexistan lado a lado en condiciones de paz y seguridad. | UN | وتعتقد حكومته أنه من الأساسي العمل بمزيد من الالتزام لتحقيق التسوية السياسية الشاملة للصراع في الشرق الأوسط وتحقيق رؤية دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
Jamaica sigue comprometida de manera irrevocable a encontrar una solución justa, duradera y pacífica para el conflicto del Oriente Medio, una solución que garantice la seguridad de Israel y el establecimiento de un Estado palestino viable. | UN | وتلتزم جامايكا التزاما قاطعا بإيجاد حل سلمي عادل ودائم للصراع في الشرق الأوسط - حل يجب أن يضمن الأمن لإسرائيل وإقامة دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء. |
Mi delegación comparte el apoyo del Cuarteto a las actuales negociaciones entre Palestina e Israel para hacer realidad el objetivo compartido de crear un Estado palestino antes de diciembre de 2008 como una solución justa, permanente y duradera para el conflicto del Oriente Medio. | UN | ويتشاطر وفد بلدي دعم المجموعة الرباعية للمفاوضات الجارية بين فلسطين وإسرائيل لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في إقامة دولة فلسطينية بحلول كانون الأول/ديسمبر 2008، كحل عادل ودائم وطويل الأمد للصراع في الشرق الأوسط. |
Australia se compromete a buscar una solución justa, duradera y general para el conflicto del Oriente Medio mediante un arreglo negociado entre representantes de Israel y Palestina. | UN | وتلتزم أستراليا بالتوصل إلى حل عادل ودائم وشامل لصراع الشرق الأوسط عن طريق تسوية يتم التفاوض عليها بين إسرائيل وممثلي الفلسطينيين. |