"para el control de las enfermedades" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمكافحة الأمراض
        
    • مراقبة الأمراض
        
    Fuente: Centro Nacional para el Control de las Enfermedades y la Salud Pública. UN المصدر: المركز الوطني لمكافحة الأمراض والصحة العامة.
    Hemos mejorado las actividades de vigilancia e intervención para controlar las enfermedades contagiosas. Además de ello, en 1992 el Ministerio de Salud y Bienestar Social creó el Centro Helénico para el Control de las Enfermedades Infecciosas. UN فبالإضافة إلى تحسين أنشطة المراقبة والتدخل لمنع تفشي الأمراض المنقولة، قامت وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية في العام 1992 بإنشاء المركز الهليني لمكافحة الأمراض المعدية.
    Con motivo del Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, todos los años los programas terapéuticos del Centro organizan, en colaboración con el Centro Helénico para el Control de las Enfermedades Infecciosas y otras organizaciones no gubernamentales, campañas para el público en general en Atenas. UN وبمناسبة اليوم العالمي للإيدز من كل عام، تنظم برامج المركز العلاجية، بالتعاون مع المركز اليوناني لمكافحة الأمراض المعدية ومنظمات غير حكومية أخرى، حملات لعامة الناس في أثينا.
    :: Asistencia del Centro para el Control de las Enfermedades (CDC) de Atlanta en apoyo a la investigación de la línea de base de la mortalidad materna. UN :: تقديم مركز مراقبة الأمراض بأطلانتا المساعدة في مجال دعم بحوث خط الأساس لمعدل وفيات الأمهات.
    Las estadísticas sobre la epidemia se obtienen de los expedientes médicos de la Dependencia para el Control de las Enfermedades Transmisibles, los servicios de maternidad de los hospitales, los bancos de sangre y los centros de salud. UN ويجري الحصول على الإحصاءات المتعلقة بالوباء من سجلات المرضى الموجودة في وحدة مراقبة الأمراض السارية، وأقسام الولادة، وبنوك الدم، والمراكز الصحية.
    Fuente: Centro Nacional para el Control de las Enfermedades y la Salud Pública de Georgia y base de datos sobre la región de Europa del programa " Salud para Todos " de la Organización Mundial de la Salud. UN المصدر: المركز الوطني لمكافحة الأمراض والصحة العامة في جورجيا، ومنظمة الصحة العالمية، وقاعدة بيانات منظمة الصحة العالمية بشأن الصحة للجميع.
    Grecia participó como asociado por medio del Centro Helénico para el Control de las Enfermedades Infecciosas y la Prevención de Enfermedades (KEELPNO) y, más concretamente, del Centro de asesoramiento y línea telefónica sobre el SIDA, con sede en el hospital A. Syngros. UN وشاركت اليونان في البرنامج بصفتها طرفا، عن طريق المركز الهيليني لمكافحة الأمراض المعدية والوقاية من الأمراض، وعلى نحو أكثر تحديدا، عن طريق المركز الاستشاري والخط الهاتفي للأيدز، الذي يوجد المكتب الرئيسي له في مستشفى " أ.
    En los últimos años, Bangladesh ha comenzado a comprometer recursos adicionales para el Control de las Enfermedades no transmisibles, imponiendo mayores impuestos al tabaco, prohibiendo fumar en lugares públicos, creando asociaciones de diabéticos en los pueblos y programas basados en la comunidad para la promoción de la salud mental y la prevención de la ceguera en las zonas rurales. UN في السنوات الأخيرة، بدأت بنغلاديش في تخصيص موارد إضافية لمكافحة الأمراض غير المعدية، وفرضت ضرائب أعلى على التبغ، وحظرت التدخين في الأماكن العامة، وأنشأت جمعيات لمرض السكري في المدن، وشرعت في برامج مجتمعية لتعزيز الصحة العقلية والوقاية من العمى في المناطق الريفية.
    En la Declaración también se asignaron a la OMS, en coordinación con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, tareas especiales en apoyo de los esfuerzos nacionales para el Control de las Enfermedades no transmisibles. UN 50 - وكُلفت منظمة الصحة العالمية في هذا الإعلان بمهام خاصة أيضا، بالتنسيق مع مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، من أجل دعم الجهود الوطنية لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    La dependencia administrativa de estadísticas de salud del Centro Nacional para el Control de las Enfermedades y la Salud Pública observó una tendencia similar y, según sus datos, la tasa de mortalidad de los niños menores de 5 años pasó de 27,2 muertes por cada 1.000 nacidos vivos en 2000 a 12,4 muertes en 2012. UN وأبلغت الوحدة الإدارية لإحصاءات الصحة التابعة للمركز الوطني لمكافحة الأمراض والصحة العامة عن اتجاه مماثل نحو الانخفاض، حيث أفادت بانخفاض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة من 27.2 لكل 100 مولود حي في عام 2000 إلى 12.4 عام 2012.
    Pese al evidente progreso conseguido, según los datos de la Oficina Nacional de Estadística de Georgia y el Centro Nacional para el Control de las Enfermedades y la Salud Pública, en 2013 todavía hubo 16 madres que murieron por complicaciones relacionadas con el embarazo. UN 36 - وعلى الرغم من إحراز تقدم ملموس، توفيت 16 من الأمهات في عام 2013 لأسباب تتصل بالحمل وفقا للبيانات المتطابقة للمكتب الإحصائي الوطني والمركز الوطني لمكافحة الأمراض والصحة العامة.
    Hemos creado el Programa Nacional para el Control de las Enfermedades Transmitidas por Vectores a fin de formular y actualizar las políticas y directrices sobre el control y la prevención del paludismo y así prevenir muertes y reducir padecimientos y pérdidas socioeconómicas debidas al paludismo y a otras enfermedades transmitidas por vectores, mediante el mejoramiento gradual y el fortalecimiento de las capacidades nacionales y locales. UN وقد أنشأنا البرنامج الوطني لمكافحة الأمراض المنقولة بواسطة الحشرات أو الماء لوضع واستكمال السياسات والمبادئ التوجيهية فيما يتعلق بمكافحة الملاريا والوقاية منها، ومن ثم اتقاء الوفيات والحد من المرض ومن الخسارة الاجتماعية الاقتصادية بسبب الملاريا وغيرها من الأمراض المنقولة بالحشرات أو الماء، وذلك من خلال إدخال تحسينات تدريجية على القدرات المحلية والوطنية وتعزيزها.
    a) En un ciclo de seminarios organizado por el Centro Helénico para el Control de las Enfermedades Infecciosas y la Prevención de Enfermedades (ΚΕΕLPΝΟ) y dirigido a enfermeros de hospitales de todo el país, el Centro de asesoramiento y línea telefónica sobre el SIDA participó con ponencias sobre las cuestiones tratadas por la Red mediterránea de mujeres; UN (أ) في دورة من الحلقات الدراسية التي نظمها المركز الهيليني لمكافحة الأمراض المعدية والوقاية من الأمراض والموجهة للممرضات في المستشفيات على نطاق الدولة، شارك مكتب المركز الاستشاري والخط الهاتفي بالإدلاء ببيانات عن مسائل الشبكة النسائية في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Gracias a la asistencia técnica proporcionada por el proyecto SUSTAIN de USAID, el Instituto JSI de Investigación y Capacitación, en colaboración con el Centro Nacional para el Control de las Enfermedades y la Salud Pública, está realizando en 2014 un estudio sobre la mortalidad de las mujeres en edad de procrear con el objetivo de determinar la tasa de mortalidad en ese grupo e investigar el alcance y las causas de ese problema en Georgia. UN وبمساعدة تقنية من مشروع دعم تنظيم الأسرة والخدمات الصحية للأم والطفل التابع لوكالة التنمية الدولية للولايات المتحدة، يضطلع معهد البحث والتدريب التابع لمؤسسة جون سنو، بالتعاون مع المركز الوطني لمكافحة الأمراض والصحة العامة، بالدراسة المتعلقة بالوفيات في سن الإنجاب لعام 2014، بهدف دراسة وفيات النساء في سن الإنجاب والتحقيق في نطاق وفيات الأمهات وأسبابها في جورجيا.
    De conformidad con sus disposiciones constitutivas (artículo 26 de la Ley 2071/1992), el Centro Helénico para el Control de las Enfermedades Infecciosas (KEEL) es el organismo competente para aplicar medidas de educación sexual y de atención primaria y secundaria para las personas que padecen enfermedades de transmisión sexual y VIH/SIDA. UN 8 - مركز المكافحة الهيليني لمكافحة الأمراض المعدية طبقاً لقانون إنشائه (المادة 26 من القانون 2071/1992) هو الوكالة المختصة بتنفيذ الإجراءات التي تهدف إلى التثقيف الجنسي فضلاً عن توفير الرعاية من الدرجة الأولى والدرجة الثانية للمصابين بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وبمتلازمة نقص المناعة المكتب (الإيدز)/فيروس نقص المناعة البشرية.
    Fuente: Dependencia para el Control de las Enfermedades Transmisibles, Ministerio de Salud, 2010. * Estadísticas sobre la situación del VIH/SIDA entre 1987 y 2010. UN المصدر: وحدة مراقبة الأمراض السارية، وزارة الصحة 2010.* إحصاءات عن حالة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، 1987-2010
    La Dependencia para el Control de las Enfermedades Transmisibles llevó a cabo actividades de divulgación en colaboración con la ONG Nou La Pou Ou, destinadas a las profesionales del sexo. UN وبالتضامن مع منظمة " نحن هنا من أجلكم " المحلية غير الحكومية، قامت وحدة مراقبة الأمراض المُعدية بنشاط دعائي يستهدف العاملين في مجال الجنس التجاري.
    Los efectos a largo plazo en la salud y el medio ambiente de la utilización de municiones de uranio empobrecido han sido investigados por la Organización Mundial de la Salud, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, el Organismo Internacional de Energía Atómica, la Organización del Tratado del Atlántico del Norte, los Centros para el Control de las Enfermedades, la Comisión Europea y otros. UN والآثار البيئية والآثار الصحية الطويلة الأجل لاستخدام الذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد تم التحقيق فيها من جانب منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حلف شمال الأطلسي ومراكز مراقبة الأمراض والمفوضية الأوروبية وغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more