"para el desarrollo a nivel" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنمائي على الصعيد
        
    • أجل التنمية على الصعيد
        
    • الإنمائي على المستوى
        
    • لأغراض التنمية على الصعيد
        
    • للمساعدة الإنمائية على الصعيد
        
    • للتنمية على الصعيد
        
    • الإنمائيين على المستويين
        
    • أجل التنمية على المستوى
        
    • أجل التنمية على مستوى
        
    • أجل التنمية على كل من الصعيد
        
    • للمساعدة الإنمائية على المستوى
        
    • اﻻنمائية على الصعيد
        
    • إزاء التنمية على الصعيدين
        
    • الإنمائي على الصعيدين
        
    • أجل التنمية على نطاق
        
    Problemas de recursos humanos en el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel de países UN التحديات المتعلقة بالموارد البشرية في إطار جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري
    Capacidad del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel de los países UN قدرات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري
    Capacidad del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel de los países UN قدرة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري
    Directrices para la preparación del programa de acción para el desarrollo a nivel de los países UN مبادئ توجيهية لإعداد برنامج العمل من أجل التنمية على الصعيد القطري
    Ejemplo de ello es el conjunto de material para mejorar el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel de país. UN مثال على ذلك مجموعة أدوات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتحسين أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى القطري.
    Experiencias de comunicación para el desarrollo a nivel de países: tendencias y desafíos UN واو - تجارب الاتصال لأغراض التنمية على الصعيد القطري: الاتجاهات والتحديات
    Esta cooperación entrañará que se procure fortalecer la planificación conjunta del trabajo en el plano subregional y se considere la posibilidad de crear un marco de coordinación en el plano subregional similar al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel nacional. UN وسيقتضي هذا التعاون بذل جهود لتعزيز البرمجة المشتركة للأنشطة على الصعيد دون الإقليمي وإمكانية إنشاء إطار تنسيقي على الصعيد دون الإقليمي يماثل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على الصعيد القطري.
    Capacidad del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel de los países UN قدرات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري
    :: La movilización de recursos a nivel nacional debe formar parte de los debates sobre la cooperación eficaz para el desarrollo a nivel mundial UN ينبغي لتعبئة الإيرادات المحلية أن تكون جزءا لا يتجزأ من المناقشات بشأن فعالية التعاون الإنمائي على الصعيد العالمي
    8. Reconoce que la función del PNUD es la de un coordinador residente del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel de países; UN 8 - يقر بدور البرنامج الإنمائي بوصفه منسقا لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري؛
    Capacidad del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel nacional y fomento de la capacidad nacional UN خامسا - قدرات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري وتطوير القدرات الوطنية
    D. Capacidad del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel de los países UN دال - قدرات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري
    D. Capacidad del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel de los países UN دال - قدرات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري
    A pesar de todas las promesas formuladas en los últimos años, incluidas las realizadas en este ámbito, la asistencia para el desarrollo a nivel mundial inclusive disminuyó en un 5% el año pasado. UN وبالرغم من كل الوعود التي قطعت في السنوات القليلة الماضية، بما فيها الوعود التي أعلنت في هذا المحفل، نقصت المساعدات من أجل التنمية على الصعيد العالمي بنسبة خمسة في المائة عن السنة الماضية.
    29. El sistema de coordinadores residentes es fundamental para lograr una coordinación eficaz de las actividades operacionales para el desarrollo a nivel nacional. UN 29 - ونظام المنسِّق المقيم يتسم بأهمية حاسمة في كفالة التنسيق الفعّال للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية على الصعيد القطري.
    El equipo de evaluación debería celebrar consultas con los coordinadores nacionales encargados de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel nacional, así como con entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يضطلع فريق التقييم بإجراء مشاورات مع مراكز الاتصال الوطنية المختصة بالأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية على الصعيد القطري وكذلك كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Si esto se puede lograr, y si participan los donantes bilaterales, se puede producir un cambio fundamental en la manera en que se aplica la cooperación para el desarrollo a nivel de los países. UN فإذا أمكن تحقيق ذلك وإذا شاركت الجهات المانحة الثنائية، فيمكن أن يحدث تحول أساسي في الطريقة التي ينفَّذ بها التعاون الإنمائي على المستوى القطري.
    El nuevo entorno de las inversiones y la financiación para el desarrollo a nivel nacional también tiene repercusiones en la cooperación del MM con el CF y las organizaciones que son miembros de éste. UN ولتغيُّر مناخ الاستثمارات والتمويل لأغراض التنمية على الصعيد الوطني آثار أيضا في تعاون الآلية العالمية مع لجنة التيسير والمنظمات الأعضاء فيها.
    El análisis y las medidas necesarias se introducen en el proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel de los países, potenciando así el valor añadido del sistema de las Naciones Unidas en los esfuerzos de los países por acelerar la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتصب التحليلات والإجراءات اللازمة في عملية في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على الصعيد القطري، وزيادة حشد القيمة المضافة لمنظومة الأمم المتحدة وراء الجهود القطرية للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La migración puede ser, y ha sido, una fuerza positiva para el desarrollo a nivel internacional. UN إن الهجرة يمكنها أن تكون قوة إيجابية للتنمية على الصعيد الدولي، وهي ما فتئت كذلك.
    Dinamarca se rige por estos principios generales en su diálogo con los asociados para el desarrollo a nivel nacional e internacional, así como en sus compromisos concretos de desarrollo. UN وتسترشد الدانمرك بهذه المبادئ العامة في حوارنا مع الشركاء الإنمائيين على المستويين الوطني والدولي، فضلاً عن تعاقداتنا الإنمائية الملموسة.
    Este grupo de 59 países obtuvo en torno al 12% del total destinado a actividades operacionales para el desarrollo a nivel de los países. UN وشكلت مجموعة البلدان الـ 59 هذه حوالي 12 في المائة من مجموع الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية على المستوى القطري.
    Recordando la resolución 67/226 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 2012, sobre la revisión cuadrienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, en que se establecieron las principales orientaciones normativas de la cooperación para el desarrollo a nivel de todo el sistema, tanto en la Sede como en los países, UN إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 67/226 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2012 المتعلق بالاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية الذي حددت فيه توجيهات أساسية على نطاق المنظومة في مجال السياسة العامة لأغراض التعاون من أجل التنمية على مستوى المقر وعلى الصعيد القطري،
    b) Mayor capacidad de los Estados miembros y las comunidades económicas regionales para fomentar y aprovechar la tecnología de la información y las comunicaciones y la investigación y el desarrollo en las esferas de la ciencia, la tecnología y la innovación para el desarrollo a nivel nacional, subregional y regional UN (ب) تعزيز قدرات البلدان الأفريقية والجماعات الاقتصادية الإقليمية على رعاية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والبحث والتطوير في مجالات والعلم والتكنولوجيا والابتكار وتسخيرها من أجل التنمية على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي
    Además, la labor del Departamento en apoyo del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas se realiza en el contexto de los procesos del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel de los países. UN وإضافة إلى ذلك، يجري تنفيذ أعمال الإدارة بشأن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية باعتبارها جزءا من عمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على المستوى القطري.
    Una delegación solicitó información adicional sobre el marco jurídico del Grupo de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel de los países. UN وطلب أحد الوفود توفير مزيد من المعلومات بشأن اﻹطار القانوني لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية على الصعيد القطري.
    El Marco para el Pacífico constituye un buen ejemplo del proceso y el propósito del MANUD, que está orientado a proporcionar un criterio coherente y coordinado de " Una ONU " para el desarrollo a nivel subregional y nacional. UN ويشكل الإطار الخاص بمنطقة المحيط الهادئ مثالا جيدا على سيْر وهدف إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الذي يرمي إلى اتباع نهج مترابط ومنسق إزاء التنمية على الصعيدين القطري ودون الإقليمي تظهر من خلاله الأمم المتحدة وكأنها كيان واحد.
    Por lo tanto, su uso como criterio en el ámbito de la cooperación para el desarrollo a nivel mundial y bilateral debería extenderse más. UN وبالتالي، ينبغي أن تُستخدم على نطاق أوسع كمعيار للتعاون الإنمائي على الصعيدين الثنائي والعالمي.
    Evaluación de las actividades operacionales para el desarrollo a nivel de todo el sistema UN تقييم الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية على نطاق المنظومة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more