"para el desarrollo de la comunicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتنمية الاتصال
        
    • لتنمية الاتصالات
        
    • لتطوير الاتصالات
        
    • لتطوير اﻻتصال
        
    Varios oradores también tomaron nota de la importante labor que llevaba a cabo la UNESCO por conducto del Programa internacional para el Desarrollo de la Comunicación. UN ونوه عدة متكلمين أيضا بالعمل الهام الذي تقوم به اليونسكو من خلال البرنامج الدولي لتنمية الاتصال.
    Esta actividad se llevó a cabo gracias a una subvención del Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación (PIDC) de la UNESCO. UN وقد أتيح هذا النشاط بفضل منحة قدمها البرنامج الدولي لتنمية الاتصال التابع لليونسكو.
    Contribución de Andorra al Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación UN مساهمة أندورا في البرنامج الدولي لتنمية الاتصال
    Por último, aunque no por ello menos importante, también debe prestarse atención especial a la cooperación continua y positiva entre el Departamento y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, en particular con respecto a la ejecución de su Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación. UN وأخيرا وليس آخرا، يجدر إيلاء اهتمام خاص كذلك للتعاون المثمر المتواصل القائم بين الادارة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، لاسيما فيما يختص بتنفيذ برنامجها الدولي لتنمية الاتصال.
    Los países nórdicos mantienen su apoyo al Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación de la UNESCO. UN وتواصل بلدان الشمال دعمها للبرنامج الدولي لتنمية الاتصالات التابع لليونسكو.
    El Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación (PIDC) es un importante proyecto de la UNESCO para fortalecer la capacidad en materia de comunicación de los países en desarrollo. UN وذكرت أن البرنامج الدولي لتطوير الاتصالات هو عمل كبير قامت به اليونسكو لتعزيز قدرة البلدان النامية في مجال الاتصالات.
    La UNESCO, y especialmente sus órganos subsidiarios, el Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación (PIDC) y el Programa General de Información (PGI) podrían participar activamente en el desarrollo de los sectores de la información y la comunicación en los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، يجب مواصلة تقوية أواصر التنسيق مع البرنامج الدولي لتنمية الاتصال التابع لليونسكو وبرامجه المتعلقة بتنمية اﻹعلام والاتصالات والمعلومات.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) estableció en 1980 en Belgrado el Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación, cuyo objetivo consiste en prestar asistencia al fomento de las comunicaciones y el aseguramiento de un intercambio más cualitativo y equilibrado de las informaciones de todo tipo. UN ولقد أنشأت منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في عام ١٩٨٠ البرنامج الدولي لتنمية الاتصال في بلغراد بهدف تشجيع تطوير الاتصالات وضمان تبادل المعلومات من جميع اﻷنواع على نحو أفضل وأكثر توازنا.
    Además, se aprobó un conjunto de recomendaciones sobre el mejoramiento de las infraestructuras de información y de comunicaciones de países africanos que la UNESCO deberá aplicar en el marco de su Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación. UN وبالاضافة الى ذلك، وافقت اليونسكو على تنفيذ مجموعة من التوصيات المتعلقة بتحسين البنية اﻷساسية لﻹعلام والاتصال في البلدان الافريقية عن طريق برنامجها الدولي لتنمية الاتصال.
    Precisamente en ese contexto la delegación de Indonesia acoge con beneplácito la prestación de ayuda por parte de la UNESCO a los países en desarrollo para fortalecer sus posibilidades en la esfera de la comunicación y la información y facilitar su acceso a las tecnologías mediante la ejecución del Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación. UN وأعرب عن تقدير وفده للجهود التي تبذلها اليونسكو لمساعدة البلدان النامية على زيادة قدراتها في ميدان الاتصال واﻹعلام وتسهيل فرص الوصول إلى التكنولوجيات من خلال البرنامج الدولي لتنمية الاتصال.
    Gracias al apoyo financiero de Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación (PIDC) y de donantes, la UNESCO administra actualmente más de 300 proyectos, lo que representa un presupuesto de más de 40 millones de dólares. UN وبفضل الدعم المالي المقدم من البرنامج الدولي لتنمية الاتصال ومن الجهات المتبرعة، تدير اليونسكو في الوقت الراهن أكثر من ٣٠٠ مشروع تتجاوز ميزانيتها ٤٠ مليون دولار.
    El Director General toma nota de que en el proyecto de resolución se ha modificado ligeramente el texto de la recomendación No. 6 del Comité, ya que el Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación no es un fondo en fideicomiso, sino una cuenta especial. UN ويلاحظ المدير العام أن مشروع القرار قد تم تعديله بشكل طفيف من نص التوصية رقم ٦ المقدمة من اللجنة حيث أن البرنامج الدولي لتنمية الاتصال ليس صندوقا استئمانيا، ولكنه حساب خاص.
    Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación UN البرنامج الدولي لتنمية الاتصال
    El Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación de la UNESCO puede contribuir a ese objetivo; la Asamblea General debe solicitar un informe a la UNESCO para que los Estados Miembros sepan lo que se hace a ese respecto. UN ويمكن للبرنامج الدولي لتنمية الاتصال التابع لليونسكو أن يساعد على تحقيق هذا الهدف؛ وينبغي للجمعية العامة دعوة اليونسكو إلى تقديم تقرير يتيح للدول الأعضاء الاطلاع على ما ينفذ في هذا المجال.
    El Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación (PIDC) sigue desempeñando su función como mecanismo de movilización de recursos para promover el desarrollo de medios de comunicación. UN 106 - وواصل البرنامج الدولي لتنمية الاتصال أداء دوره كآلية لتعبئة الموارد تهدف إلى الترويج لتطوير وسائط الإعلام.
    El Consejo del Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación adoptó una decisión sobre la seguridad de los periodistas y la cuestión de la impunidad, en la que se exhorta a los gobiernos a informar a la UNESCO sobre sus investigaciones de los asesinatos de periodistas. UN واعتمد مجلس البرنامج الدولي لتنمية الاتصال قرارا بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب، يطلب فيه من الحكومات إبلاغ اليونسكو بالتحقيقات التي تجريها في قضايا اغتيال الصحفيين.
    El Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación de la UNESCO de 2012 aprobó la propuesta de la Universidad de Makerere y proporcionó la financiación inicial para llevar a cabo una evaluación nacional de los medios de comunicación. UN وفي عام 2012، وافق البرنامج الدولي لتنمية الاتصال التابع لليونسكو على اقتراح جامعة ماكيريري ومنحها تمويلا أساسيا لإجراء تقييم لوسائط الإعلام الوطنية.
    12. Contribución de Andorra al Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación 27 UN 12- مساهمة أندورا في البرنامج الدولي لتنمية الاتصال 32
    2. Contribución voluntaria al Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación en el Afganistán UN 2- التبرع للبرنامج الدولي لتنمية الاتصال في أفغانستان
    Esta tarea podría confiarse al Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación (PIDC) de la UNESCO. UN ويمكن تحقيق هذا الهدف من خلال البرنامج الدولي لتنمية الاتصالات في اليونسكو.
    A este respecto, merece atención y apoyo la labor que realiza la UNESCO en el marco del Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación en favor de los países en desarrollo. UN وأنه ينبغي في هذا الصدد إيلاء اهتمام خاص وتقديم دعم خاص لﻷنشطة الرامية الى مساعدة البلدان الافريقية والتي تضطلع بها اليونسكو في إطار برنامجها الدولي لتطوير الاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more