A través de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas se ejecutan varios programas para superar esta situación. | UN | ويجري تنفيذ مجموعة منوعة من البرامج للتغلب على هذه الحالة من خلال اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية. |
Tan solo en 2010, el FIDA aportó aproximadamente 106 millones de dólares en forma de préstamos ordinarios y donaciones para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas. | UN | وفي عام 2010 فقط، قدم الصندوق حوالي 106 ملايين دولار من القروض والمنح العادية لتنمية الشعوب الأصلية. |
Doy las gracias igualmente a la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de México (CDI) por sus aportes sobre la materia. | UN | وأود أن أتقدم بالشكر للجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية لما قدمته من إسهامات في هذا الموضوع. |
Entre sus tareas, la CDI impulsa la integralidad y transversalidad de las políticas del gobierno federal para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas. | UN | ومن مهام هذه اللجنة تشجيع تكامل وشمولية سياسات الحكومة الاتحادية للنهوض بالشعوب الأصلية. |
:: Ley de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas | UN | :: قانون اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية |
194. El Comité acoge con satisfacción la creación en 2003 de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas. | UN | 194- وترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية في عام 2003. |
Otra prioridad de la política económica en esa región es la creación de condiciones económicas favorables para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, inclusive el desarrollo de oportunidades educativas. | UN | وثمة أولوية أخرى للسياسة الاقتصادية في تلك المنطقة هي تهيئة ظروف اقتصادية مواتية لتنمية الشعوب الأصلية تشمل توفير فرص تعليمية لهم. |
En México, la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas estableció programas y prestó apoyo financiero para las mujeres indígenas y sus organizaciones. | UN | وفي المكسيك، وضعت اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية برامج من أجل نساء الشعوب الأصلية ولمنظماتهن وقدمت لهن الدعم المالي. |
Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas | UN | اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية |
Las excepciones incluyen al Perú, donde una organización indígena participó en grupos de trabajo para la preparación del informe, y México, donde la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas figura como organismo contribuyente; | UN | وتشمل الاستثناءات بيرو، حيث شاركت إحدى منظمات الشعوب الأصلية في الأفرقة العاملة بشأن التقرير؛ والمكسيك، حيث ذُكر أن اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية من الوكالات المساهمة. |
La presentación de México también pormenorizaba una serie de iniciativas dirigidas por la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas. | UN | 38 - كما قدم تقرير المكسيك أيضا تفاصيل عن عدد المبادرات التي قادتها اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية. |
Su interés principal era la concientización y el apoyo a la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas. | UN | وركز المشروع على إذكاء الوعي وتقديم الدعم للجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية. |
:: Iniciativa con proyecto de decreto que reforma la Ley de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas. | UN | مشروع المرسوم الذي يعدل قانون اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية. |
El Plan Nacional de Desarrollo de México se refiere específicamente a los pueblos indígenas, y su Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas tiene entre sus funciones la de ayudar a los pueblos indígenas en el ejercicio de su libre determinación. | UN | وتتناول الخطة الإنمائية الوطنية للمكسيك الشعوب الأصلية بصورة محددة، كما أن اللجنة المكسيكية للنهوض بالشعوب الأصلية مُلزمة بمساعدة الشعوب الأصلية على ممارسة حقها في تقرير مصيرها. |
74. La Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de México ha difundido la Declaración dentro del Gobierno y la ha hecho traducir a 18 idiomas indígenas. | UN | 74- وقامت اللجنة المكسيكية للنهوض بالشعوب الأصلية بنشر الإعلان في الأوساط الحكومية، وساعدت بشكل كبير في ترجمته إلى 18 لغة من لغات الشعوب الأصلية. |
Para fortalecer dicha multiculturalidad, México diseña, promueve y coordina políticas transversales e integrales entre sus instituciones y mediante la cooperación con gobiernos locales a través de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI). | UN | 2 - ولتعزيز هذه التعددية الثقافية، تقوم المكسيك بوضع سياسات شاملة ومتكاملة وتعزيزها وتنسيقها فيما بين مؤسساتها وعن طريق التعاون مع الحكومات المحلية من خلال اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية. |
Con los objetivos de reducir drásticamente las desigualdades racial o étnicamente motivadas y atacar el problema de la discriminación, se creó la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI). | UN | 7 - وأُنشئت اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية سعيا للخفض المحسوس لحالات عدم المساواة بسبب الجنس أو العرق خفضا كبيرا وللتصدي لمشكلة التمييز. |
16. En México, todos los programas ejecutados por la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas promueven los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 16 - وفي المكسيك، تقدم جميع البرامج التي تنفذها اللجنة الوطنية المعنية بالتنمية لصالح الشعوب الأصلية الدعم اللازم للأهداف الإنمائية للألفية. |
iv) Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe; | UN | `4 ' صندوق تنمية الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
La Argentina ha ratificado varios tratados internacionales, entre ellos el Convenio No. 169 de la OIT y la Convención del Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe. | UN | والأرجنتين قد صدقت على معاهدات دولية عديدة منها اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، واتفاقية الصندوق الإنمائي للشعوب الأصلية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
El Congreso de la Unión se propone establecer un comité sobre la armonización legislativa y organizar una reunión técnica de mesa redonda con la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas. | UN | ويعتزم كونغرس الاتحاد إنشاء لجنة معنية بتحقيق الانسجام بين التشريعات، وتنظيم مائدة مستديرة تقنية مع اللجنة الوطنية لتنمية مجتمعات الشعوب الأصلية. |
:: Ley de la Comisión nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas | UN | :: قانون اللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين. |
En el plano regional, otras fuentes de ayuda son el Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe y la Unión Europea. | UN | وعلى الصعيد الاقليمي، يمكن أن يكون الصندوق اﻹنمائي للسكان اﻷصليين في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وكذلك الاتحاد اﻷوروبي مصدرين للمساعدة. |
Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe | UN | صندوق النهوض بالشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Se había formulado el Programa Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas. | UN | فقد وضع برنامج وطني للنهوض بالسكان الأصليين. |