Medidas normativas para el desarrollo del capital humano en los países en desarrollo | UN | تدابير السياسة العامة المتخذة لتنمية رأس المال البشري في البلدان النامية |
El gasto público es fundamental para el desarrollo del capital humano ya que financia servicios públicos básicos como la educación y la sanidad. | UN | ويعد الإنفاق العام ضرورياً لتنمية رأس المال البشري عن طريق تمويله للخدمات العامة الأساسية مثل توفير التعليم والصحة. |
Asociaciones entre las empresas y el sector de la filantropía para el desarrollo del capital humano en el Oriente Medio | UN | شراكة الأعمال التجارية والأعمال الخيرية لتنمية رأس المال البشري في الشرق الأوسط |
La Red de las Naciones Unidas sobre Administración Pública puede facilitar el aprendizaje mutuo entre los gobiernos y las instituciones internacionales, regionales y nacionales para el desarrollo del capital humano. | UN | وفي وسع شبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة أن تيسر تبادل المعارف فيما بين الحكومات والمؤسسات الدولية والإقليمية والوطنية من أجل تنمية رأس المال البشري. |
Al mismo tiempo, la acción pública social es un importante instrumento para el desarrollo del capital humano necesario para la ampliación del proceso de modernización y de crecimiento económico. | UN | وفي الوقت ذاته، أكدت الاستراتيجية من جديد أن العمل الاجتماعي العام هو أداة مهمة لتطوير رأس المال البشري الضروري للتحديث والنمو الاقتصادي. |
La misión insta a los donantes a que aumenten la coherencia y la escala de la asistencia para el desarrollo del capital humano del Afganistán, dando especial prioridad a la reforma de la administración pública del país. | UN | وتناشد البعثة الجهات المانحة أن تزيد من اتساق وحجم المساعدة في تنمية رأس المال البشري في أفغانستان، مع إيلاء أولوية خاصة لإصلاح قطاع الخدمة المدنية في البلد. |
Las enfermedades también siguen constituyendo un reto para el desarrollo del capital humano y para la consecución de los ODM: el África Subsahariana sigue siendo la región más seriamente afectada por el VIH. | UN | ولا تزال الأمراض أيضا تشكل تحديا لتنمية رأس المال البشري وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية: فلا تزال أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى المنطقة الأشد تضررا من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Su Gobierno está tomando medidas para estabilizar el entorno económico, incluso a través de planes de estímulo para el desarrollo del capital humano y el empleo, especialmente para las pequeñas y medianas empresas de las zonas rurales. | UN | وقال إن حكومة بلده تتخذ تدابير لاستقرار البيئة الاقتصادية بما فيها من خلال خطط التحفيز لتنمية رأس المال البشري والعمالة، وبخاصة في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في المناطق الريفية. |
El objetivo era que las mujeres que se reincorporasen al mercado de trabajo tras una interrupción relacionada con el nacimiento de un hijo supieran de la posibilidad de recibir financiación del Programa de operaciones para el desarrollo del capital humano y del Fondo Social Europeo. | UN | وكان هدف الاجتماعات اطلاع النساء العائدات إلى سوق العمل بعد فترة انقطاع بسبب ولادة طفل، على إمكانيات الدعم التي يقدمها البرنامج التنفيذي لتنمية رأس المال البشري والصندوق الاجتماعي الأوروبي. |
El gasto público también es importante para el desarrollo del capital humano de la mujer y de la joven, que tiene efectos multiplicadores en la eficiencia económica y el crecimiento de la economía. | UN | ٢٦ - واﻹنفاق العام هام أيضا لتنمية رأس المال البشري للنساء والفتيات، وهي التنمية التي لها آثار مضاعفة على الكفاءة الاقتصادية والنمو الاقتصادي. |
Además, como se menciona en el apartado sobre el artículo 4 de la Convención, el Programa de operaciones para el desarrollo del capital humano incluye la medida especial 1.3.2 cuya finalidad es promover la conciliación de la vida profesional y familiar. | UN | وعلاوة على ذلك، وكما ذكر في الفرع المتعلق بالمادة 4 من الاتفاقية، يشمل البرنامج التنفيذي لتنمية رأس المال البشري التدبير الخاص " 1-3-2 " الذي يهدف إلى تعزيز التوفيق بين الحياة المهنية والأسرية. |
El programa incluyó también un almuerzo de alto nivel sobre el tema " Asociaciones entre las empresas y el sector de la filantropía para el desarrollo del capital humano en el Oriente Medio " . | UN | كما شمل البرنامج غداء عمل رفيع المستوى تناول موضوع " شراكات الأعمال التجارية والأعمال الخيرية لتنمية رأس المال البشري في الشرق الأوسط " . |
26. Durante el período 2007-2013, el Programa de operaciones para el desarrollo del capital humano (PO, CH) incluía medidas como el desarrollo de soluciones para apoyar la igualdad de oportunidades, la movilidad y los cursos de perfeccionamiento, así como la promoción de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el mercado de trabajo y la lucha contra los estereotipos de género en la vida profesional y social. | UN | 26- وخلال الفترة البرنامجية 2007-2013، شمل البرنامج التنفيذي لتنمية رأس المال البشري تدابير من قبيل تطوير حلول تدعم تكافؤ الفرص والتنقل وإعادة التدريب، وكذلك تعزيز تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في سوق العمل ومحاربة الصور النمطية المتعلقة بأدوار كل من الجنسين في الحياة المهنية والاجتماعية. |
Se pusieron en marcha proyectos para fomentar el desarrollo del diálogo social en base al principio mencionado anteriormente, en virtud de la medida 5.5 del Programa de operaciones para el desarrollo del capital humano, de acuerdo con los principios de igualdad entre los géneros y, se puso especial énfasis en garantizar una presencia mayor de la perspectiva de género en el diálogo social. | UN | واستناداً إلى المبدأ المذكور أعلاه، يتم تنفيذ مشاريع تعزيز تطوير الحوار الاجتماعي في إطار التدبير 5-5 من البرنامج التنفيذي لتنمية رأس المال البشري وفقاً لمبادئ المساواة بين الجنسين مع التركيز على ضمان حضور أكبر للجنسين في الحوار الاجتماعي. |
En particular, el principio de igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres que incluye la eliminación de las desigualdades presentes en el mercado de trabajo, se aplica en el marco del Programa de operaciones para el desarrollo del capital humano, 2007-2013 (PO, CH), cofinanciado por el Fondo Social Europeo. | UN | وبصفة خاصة، يتم تنفيذ مبدأ تكافؤ الفرص بين النساء والرجال، بما في ذلك القضاء على أوجه التفاوت القائمة في سوق العمل، في إطار البرنامج التنفيذي لتنمية رأس المال البشري للفترة 2007-2013 (OP HC)، بتمويل مشترك من الصندوق الاجتماعي الأوروبي. |
6. A tal fin, se debe dar prioridad al desarrollo del capital humano como factor fundamental del desarrollo económico de un país, y subrayar la importancia de formular políticas nacionales para el desarrollo del capital humano y el establecimiento de asociaciones y redes amplias estratégicas, inclusive mediante la colaboración Sur-Sur y Norte-Sur, que abarquen todos los sectores de la comunidad. | UN | 6 - ولهذه الغاية، يجب إعطاء أولوية عليا لتنمية رأس المال البشري باعتباره عاملا أساسيا في التنمية الاقتصادية لكل بلد والتأكيد على أهمية صياغة سياسات وطنية لتنمية رأس المال البشري وشراكات وشبكات استراتيجية شاملة، بما في ذلك من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب وكذلك بينها وبين بلدان الشمال، تشمل جميع قطاعات المجتمع. |
7. Reconociendo los diversos esfuerzos desplegados por muchos países africanos con vistas a crear un entorno nacional propicio a la entrada de capitales, se considera que los países africanos deben adoptar, cuando sea necesario, políticas apropiadas que garanticen un uso eficiente de los recursos existentes y adicionales para el desarrollo del capital humano y de la infraestructura social y física. | UN | 7- واعترافاً بشتى الجهود التي بذلتها بلدان أفريقية كثيرة بهدف تهيئة بيئة محلية تفضي إلى دخول تدفقات رأسمالية، تحتاج البلدان النامية إلى اعتماد سياسات مناسبة، حيثما يلزم الأمر، تكفل استخدام الموارد القائمة والإضافية بكفاءة من أجل تنمية رأس المال البشري والهياكل الأساسية الاجتماعية والمادية. |
7. Reconociendo los diversos esfuerzos desplegados por muchos países africanos con vistas a crear un entorno nacional propicio a la entrada de capitales, se considera que los países africanos deben adoptar, cuando sea necesario, políticas apropiadas que garanticen un uso eficiente de los recursos existentes y adicionales para el desarrollo del capital humano y de la infraestructura social y física. | UN | 7- واعترافاً بشتى الجهود التي بذلتها بلدان أفريقية كثيرة بهدف تهيئة بيئة محلية تفضي إلى دخول تدفقات رأسمالية، تحتاج البلدان النامية إلى اعتماد سياسات مناسبة، حيثما يلزم الأمر، تكفل استخدام الموارد القائمة والإضافية بكفاءة من أجل تنمية رأس المال البشري والهياكل الأساسية الاجتماعية والمادية. |
La provisión universal de servicios sociales básicos para todos, incluidas la educación, la capacitación, la atención de la salud y la protección social, también resulta esencial para el desarrollo del capital humano. | UN | ويعد توفير خدمات اجتماعية أساسية للجميع، تشمل التعليم والتدريب على المهارات والرعاية الصحية والحماية الاجتماعية، عنصرا أساسيا أيضا في تنمية رأس المال البشري. |