"para el desarrollo del turismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتنمية السياحة
        
    • لتطوير السياحة
        
    • للتنمية السياحية
        
    • في تنمية السياحة
        
    • في تطوير السياحة
        
    • تنمية قطاع السياحة
        
    • إلى تنمية السياحة
        
    • لأغراض النهوض بالسياحة
        
    Proyecto para el desarrollo del turismo sostenible a través de la alianza público-privada UN مشروع لتنمية السياحة المستدامة من خلال الشراكة بين القطاعين العام والخاص
    En este contexto, convienen en que la creación de condiciones políticas estables, la eliminación de barreras burocráticas y una infraestructura adecuada son importantes para el desarrollo del turismo. UN ويتفقان في هذا الصدد على أن الظروف السياسية المستقرة وإزالة العقبات البيروقراطية، فضلا عن وجود نية أساسية صالحة، هي جميعا عوامل هامة لتنمية السياحة.
    Entre las actividades adicionales para un turismo sostenible figura la preparación de capítulos de un libro de texto y la investigación de instrumentos económicos para el desarrollo del turismo. UN وتشمل اﻷعمال اﻹضافية في مجال السياحة المستدامة إعداد فصول لكتاب دراسي وإجراء بحوث عن الصكوك الاقتصادية لتنمية السياحة.
    Existe también un mayor potencial para el desarrollo del turismo. UN وهناك أيضاً إمكانية كبيرة لتطوير السياحة.
    En el mismo contexto, el Ministerio de Turismo terminó la formulación de un plan regulador para el desarrollo del turismo, con el apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Organización Mundial del Turismo. UN وفي السياق ذاته، انتهت وزارة السياحة من إعداد خطة رئيسية للتنمية السياحية بدعم من البرنامج اﻹنمائي والمنظمة العالمية للسياحة.
    Se ha creado un fondo fiduciario para el desarrollo del turismo que suministrará alrededor de 20 millones de dólares con destino a inversiones en hoteles de juego. UN وأنشئ صندوق استئماني لتنمية السياحة سيوفر نحو ٢٠ مليونا من الدولارات للاستثمارات في فنادق للقمار.
    Por otra parte, las montañas brindan excelentes oportunidades para el desarrollo del turismo, el esquí, el montañismo y la caza. UN ومن ناحية أخــرى فإن الجبار توفر فرصا رائعة لتنمية السياحة والتزلج وتسلق الجبال والصيد.
    Al mismo tiempo se había hecho hincapié en que la paz, la seguridad y la estabilidad eran condiciones imprescindibles para el desarrollo del turismo. UN وفي الوقت نفسه، تم التأكيد على أن السلام والأمن والاستقرار هي شروط أساسية لتنمية السياحة.
    :: Protección de los ecosistemas costeros como base para el desarrollo del turismo sostenible UN حماية النظم الإيكولوجية الساحلية بوصفها أساسا لتنمية السياحة المستدامة
    Doce Estados miembros declararon haber tomado medidas acordes con el Plan de Acción de la CESPAP para el desarrollo del turismo sostenible en Asia y el Pacífico. UN وأفادت 12 من الدول الأعضاء عن اتخاذ إجراءات تتمشى مع خطة عمل اللجنة لتنمية السياحة المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ.
    Se ha creado un fondo fiduciario para el desarrollo del turismo que suministrará unos 20 millones de dólares con destino a inversiones en hoteles de juego. UN ٢٣ - وأنشئ صندوق استئماني لتنمية السياحة سيوفر زهاء ٢٠ مليون دولار للاستثمارات في فنادق للقمار.
    Por ejemplo, la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico ha adoptado un plan de acción para el desarrollo del turismo sostenible en la región de Asia y el Pacífico. UN فعلى سبيل المثال، وافقت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، على خطط عمل لتنمية السياحة المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    16. La estabilidad política ha creado condiciones favorables para el desarrollo del turismo en el país. UN 16- ولقد أوجد الاستقرار السياسي شروطاً مؤاتية لتنمية السياحة في البلد.
    La destrucción de zonas extensas del hábitat natural del Parque pone en peligro la población de gorilas de las montañas del Congo, que constituye un elemento vital para el desarrollo del turismo. UN ودمار أجزاء كبيرة من الموئل الطبيعي في المتنـزه يهدد مجموعات غوريلا الجبال الكونغولية في هذه المنطقة، وهو الحيوان الذي يمثل عنصرا حيوي الأهمية لتنمية السياحة.
    Entre otras cosas, el Comisionado deberá elaborar un memorando sobre el proyecto de recaudación de fondos para el desarrollo del turismo en la isla. UN وسيتعين على هذا المفوض أن يقوم، في جملة أمور، بإعداد مشروع مذكرة من أجل كفالة الحصول على التمويل اللازم لتنمية السياحة في الجزيرة.
    Se ofreció a los participantes de autoridades nacionales y locales, así como a pequeñas y medianas empresas de turismo y organizaciones no gubernamentales, la oportunidad de perfeccionar sus conocimientos sobre nuevos instrumentos eficaces para el desarrollo del turismo. UN وأتاحت الحلقة للمتدربين التابعين للسلطات الوطنية والمحلية، فضلاً عن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والمنظمات غير الحكومية، فرصة لزيادة معارفهم فيما يتعلق بالأدوات الجديدة الفعالة لتنمية السياحة.
    ∙ Recursos turísticos. En la región del Caribe, la Organización de los Estados del Caribe Oriental creó en 1998 un comité técnico sobre el turismo sostenible y se ha aprobado una estrategia y plan de acción para el desarrollo del turismo sostenible en el Caribe. UN ● موارد السياحة: في منطقة البحر الكاريبي أنشأت منظمة دول شرقي الكاريبي لجنة تقنية معنية بالسياحة المستدامة في عام ١٩٩٨. واعتمدت استراتيجية وخطة عمل لتطوير السياحة المستدامة في منطقة البحر الكاريبي.
    A fin de estimular la sensibilización cultural, los gobiernos deberían colaborar estrechamente con las comunidades y el sector privado para garantizar que los fondos disponibles para el desarrollo del turismo se utilicen en forma eficaz y eficiente. UN ولحفز الوعي الثقافي، على الحكومات أن تعمل في تعاون وثيق مع المجتمعات المحلية والقطاع الخاص لضمان استخدام التمويل المتاح للتنمية السياحية على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة.
    Promover el uso de la tecnología moderna de la información y la comunicación para el desarrollo del turismo UN تشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال الحديثة في تنمية السياحة
    34.55 Las inmensas posibilidades naturales, culturales e históricas de la región de la CESPAO no se ha aprovechado todavía totalmente para el desarrollo del turismo internacional e intrarregional. UN ٣٤-٥٥ ولم تستغل بعد بالكامل الطاقات الطبيعية والثقافية والتاريخية التي تزخر بها منطقة الاسكوا في تطوير السياحة الدولية واﻷقاليمية.
    Igualmente, ratificamos nuestros compromisos adoptados en las distintas reuniones que hemos celebrado, dirigidos a fortalecer y adecuar las políticas e instrumentos legales necesarios de carácter migratorio para facilitar el libre movimiento de personas, elemento clave para el desarrollo del turismo. UN كما نصدق على الالتزامات التي تعهدنا بها في مختلف الاجتماعات التي عقدناها، والرامية إلى تقوية وتطويع السياسات واﻷدوات القانونية اللازمة والمتعلقة بالتنقل من أجل تسهيل حرية تحرك اﻷشخاص، وهو أمر أساسي من أجل تنمية قطاع السياحة.
    Garantiza la promoción de políticas y medidas para el desarrollo del turismo en la región; UN ضمان تعزيز السياسات والتدابير الرامية إلى تنمية السياحة في المنطقة؛
    Se prevé que el uso de las TIC para el desarrollo del turismo producirá beneficios económicos generando mayores ingresos para la economía local y contribuyendo al desarrollo local. UN ويتوقع أن يعود استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض النهوض بالسياحة بفوائد اقتصادية من خلال توليد إيرادات متزايدة للاقتصاد المحلي والإسهام في عملية التنمية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more