Banco Árabe para el Desarrollo Económico de África | UN | المصرف العربي للتنمية الاقتصادية في افريقيا |
Todo esto es fundamental para el Desarrollo Económico de los países involucrados y para Europa sudoriental en su totalidad. | UN | وكل هذه التوقعات تعتبر ضرورية للتنمية الاقتصادية في البلدان المعنية ومنطقة جنوب شرقي آسيا ككل. |
Tenemos la impresión de que nosotros, los habitantes, somos los únicos recursos para el Desarrollo Económico de nuestro país. | UN | ونشعر، نحن الشعب، بأننا المورد الوحيد المتاح للتنمية الاقتصادية في بلدنا. |
La participación del sector privado es vital para el Desarrollo Económico de la región. | UN | إن مشاركة القطاع الخاص لها أهمية حيوية في التنمية الاقتصادية للمنطقة. |
El Territorio envía representantes a las reuniones del Grupo de Cooperación para el Desarrollo Económico de la Región del Caribe patrocinadas por el Banco Mundial. | UN | ويمثل اﻹقليم في اجتماعات المجموعة الكاريبية للتعاون في مجال التنمية الاقتصادية التي يرعاها البنك الدولي. |
66. La instauración de un régimen comercial multilateral abierto, previsible y no discriminatorio adquiere una importancia cada vez mayor para el Desarrollo Económico de todos los países. | UN | ٦٦ - وقال أيضا إن اقامة نظام تجاري متعدد اﻷطراف مفتوح، وقابل للتقدير وغير تمييزي يكتسب أهمية متزايدة بالنسبة للتنمية الاقتصادية لجميع البلدان. |
Los elevados costos del comercio internacional constituyen una grave limitación para el Desarrollo Económico de los países en desarrollo sin litoral. | UN | تمثل التكاليف المرتفعة للتجارة الدولية قيداً خطيراً على التنمية الاقتصادية للبلدان النامية غير الساحلية. |
Banco Árabe para el Desarrollo Económico de África | UN | المصرف العربي للتنمية الاقتصادية في أفريقيا |
La paz y la estabilidad son condiciones esenciales para el Desarrollo Económico de África. | UN | ويشكل السلام والاستقرار شرطين مسبقين للتنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
Banco Árabe para el Desarrollo Económico de África | UN | المصرف العربي للتنمية الاقتصادية في أفريقيا |
El mejoramiento de la salud es fundamental para el Desarrollo Económico de los países pobres. | UN | إن تحسين الأوضاع الصحية أمر بالغ الأهمية للتنمية الاقتصادية في البلدان الفقيرة. |
Dichas actividades se llevan a cabo gracias a la asistencia del Banco Árabe para el Desarrollo Económico de África. | UN | ويُضطلع بهذه الأنشطة من خلال مساعدة المصرف العربي للتنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
Como complemento útil de la cooperación Norte-Sur, la cooperación Sur-Sur se ha convertido en un motor eficaz para el Desarrollo Económico de África. | UN | والتعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه تكملة مفيدة للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب، أصبح محركا فعالا للتنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
Una mejor productividad agrícola y rentabilidad son de gran potencial para el Desarrollo Económico de un continente rural. | UN | وينطوي تحسين الإنتاجية الزراعية والربحية على إمكانات ضخمة للتنمية الاقتصادية في قارة ريفية. |
El éxito de la próxima Conferencia en la Cumbre que debía celebrarse en Casablanca, en la que se presentaría un conjunto de proyectos regionales potenciales, significaría un importante estímulo para el Desarrollo Económico de la región. | UN | وسيكون نجاح مؤتمر القمة الوشيك الذي سيعقد بالدار البيضاء والذي ستعرض فيه مجموعة من المشاريع اﻹقليمية المحتملة، قوة دافعة ذات شأن للتنمية الاقتصادية في المنطقة. |
El desarrollo de la agricultura es siempre un factor crítico para el Desarrollo Económico de la mayor parte de los países del continente. | UN | وتشكل التنمية الزراعية في كل الحالات عاملا حاسما في التنمية الاقتصادية لمعظم بلدان القارة. |
La agricultura seguía siendo un sector fundamental para el Desarrollo Económico de los países asiáticos. | UN | وأكد أن الزراعة لا تزال قطاعاً أساسياً في التنمية الاقتصادية لـهذه البلدان. |
El Territorio envía representantes a las reuniones del Grupo de Cooperación para el Desarrollo Económico de la Región del Caribe, patrocinadas por el Banco Mundial. | UN | ويمثل الإقليم في اجتماعات المجموعة الكاريبية للتعاون في مجال التنمية الاقتصادية التي يرعاها البنك الدولي. |
Tales servicios son importantes para el Desarrollo Económico de las islas, y el orador no está seguro de que, a ese respecto, los residentes de las islas compartan la opinión de las autoridades del Reino Unido. | UN | ولهذه الخدمات أهميتها بالنسبة للتنمية الاقتصادية في الجزر، وأعرب المتكلم عن عدم اعتقاده أن سكان الجزر يشاطرون سلطات المملكة المتحدة الرأي في هذا الصدد. |
4. El decenio de 1980 tuvo consecuencias negativas para el Desarrollo Económico de África. | UN | ١ - افريقيا ٤ - كان للثمانينات وقع سلبي على التنمية الاقتصادية في افريقيا. |
30. Habida cuenta de la importancia del níquel para el Desarrollo Económico de Zimbabwe y el incremento de su demanda potencial, este caso muestra la importancia del derecho y la política de la competencia para vigilar y controlar las conductas contrarias a la competencia. | UN | 30- ونظراً إلى أهمية النيكل لتحقيق التنمية الاقتصادية في زمبابوي وزيادة الطلب المحتمل عليه، تبين الحالة أهمية قانون وسياسة المنافسة في رصد السلوك المانع للمنافسة والاعتراض عليه. |
Banco Arabe para el Desarrollo Económico de Africa | UN | الخامسة للمجلس ER-ACIRFA |
Mientras tanto, la asistencia de la comunidad internacional es importante no sólo para el Desarrollo Económico de los Estados africanos sino también para permitirles que elaboren su propia capacidad en materia de prevención y solución de los conflictos. | UN | وفي نفس الوقت، فإن مساعــدة المجتمــع الدولي هامة، ليس من أجل التنمية الاقتصادية للدول اﻷفريقية فحسب، بل لتمكينها من بناء قدراتها بغية منع الصــراع وحلــه كذلك. |
7. El Comité celebra el establecimiento en la Oficina del Primer Ministro de la Autoridad de Desarrollo Económico para los sectores árabe, druso y circasiano y la asignación de un presupuesto consecuente para su funcionamiento, y la adopción de un Plan Quinquenal para el Desarrollo Económico de las localidades minoritarias. | UN | 7- وترحب اللجنة بإنشاء هيئة التنمية الاقتصادية للقطاعات العربية والدرزية والشركسية، التابعة لمكتب رئيس الوزراء، وبتخصيص ميزانية كبيرة لتسييرها، وباعتماد خطة خمسية للتنمية الاقتصادية لقطاعات سكن الأقليات. |