"para el desarrollo social y económico" - Translation from Spanish to Arabic

    • للتنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • على التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • للتنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • في التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • مجال التنمية اﻻجتماعية واﻻقتصادية
        
    • للإنماء الاقتصادي والاجتماعي
        
    • من أجل تحقيق التنمية اﻻجتماعية واﻻقتصادية
        
    • لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • لتحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية
        
    • على التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • المتاحة للتنمية اﻻجتماعية واﻻقتصادية
        
    • فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • للنمو الاجتماعي والاقتصادي
        
    Sin embargo, en ambos grupos de Estados, la contaminación por REG es un obstáculo para el desarrollo social y económico. UN غير أن وجود المتفجرات من مخلفات الحرب يشكل بالنسبة لكلتا المجموعتين من الدول عائقا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    El sistema de las Naciones Unidas también suministra los insumos intelectuales y materiales necesarios para el desarrollo social y económico de muchos países en desarrollo. UN كما توفر اﻷمم المتحدة المدخلات الفكرية والمادية اللازمة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في العديد من البلدان النامية.
    Considerando que la elaboración de una infraestructura de datos espaciales en América es importante para el desarrollo social y económico sostenible de la región, UN وإذ يرى أن تنمية الهياكل الأساسية للبيانات المكانية للأمريكتين مهمة من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في المنطقة،
    En nuestra opinión, tales actividades también pueden tener consecuencias importantes para el desarrollo social y económico de los territorios no autónomos si no son contrarias a los intereses del pueblo de los territorios. UN وفي رأينا أن هذه اﻷنشطة يمكن أن يكون لها تأثير هام على التنمية الاجتماعية والاقتصادية لﻷقاليم غير المتمتعــة بالحكم الذاتي، إذا لم تكن متنافية مع مصالح سكان اﻷقاليم.
    Ella demostró la importancia de la política poblacional como ingrediente fundamental para el desarrollo social y económico. UN فقد أظهر أهمية سياسة السكان كعامل أساسي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Cuarto, se requiere un compromiso con las Naciones Unidas como instrumento para el desarrollo social y económico sostenible. UN ورابعا، يجب أن نلتزم بأن تكون لﻷمم المتحدة أداة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    La mundialización y los avances tecnológicos y rápidos sin precedentes siguen ofreciendo oportunidades y planteando problemas para el desarrollo social y económico. UN وبينما تقدم العولمة والانتصارات التكنولوجية السريعة التي لم يسبق لها مثيل الفرص للتنمية الاجتماعية والاقتصادية فإنها تفرض تحديات أيضا.
    En un discurso televisado, el Rey había anunciado la creación de un nuevo organismo para el desarrollo social y económico del Territorio. UN وأعلن الملك في خطاب أذيع في التلفزيون إنشاء وكالة جديدة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في الإقليم.
    En un discurso televisado desde Laayoune, el Rey anunció la creación de un nuevo organismo para el desarrollo social y económico del Territorio. UN وأعلن الملك في خطاب أذيع في التلفزيون من العيون إنشاء وكالة جديدة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في الإقليم.
    En un discurso televisado desde El Aaiún, el Rey anunció la creación de un nuevo organismo para el desarrollo social y económico del Territorio. UN وأعلن الملك في خطاب أُذيع عبر التلفزيون من العيون عن إنشاء وكالة جديدة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في الإقليم.
    Muchas de estas aplicaciones son instrumentos importantes para el desarrollo social y económico. UN وقد ثبت أن العديد من تلك التطبيقات أدوات هامة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    La importancia de la igualdad entre los géneros para el desarrollo social y económico fue puesta de manifiesto en el Objetivo de Desarrollo del Milenio (ODM) 3. UN وقد سُلِّط الضوء على ما للمساواة بين الجنسين من أهمية من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية في الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Invita a la Potencia administradora y los organismos de las Naciones Unidas a que continúen prestando asistencia para el desarrollo social y económico de Tokelau. UN ٧ - تدعو الدولة القائمة باﻹدارة ووكالات اﻷمم المتحدة الى مواصلة تقديم مساعدتها من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية لتوكيلاو.
    7. Invita a la Potencia administradora y los organismos de las Naciones Unidas a que continúen prestando asistencia para el desarrollo social y económico de Tokelau. UN ٧ - تدعو الدولة القائمة باﻹدارة ووكالات اﻷمم المتحدة إلى مواصلة تقديم مساعدتها من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية لتوكيلاو.
    34.28 La escasez de recursos hídricos es un obstáculo grave para el desarrollo social y económico de la región de la CESPAO. UN ٣٤-٢٨ ويعتبر نقص الموارد المائية قيدا بالغ الخطورة على التنمية الاجتماعية والاقتصادية في منطقة الاسكوا.
    Estos compromisos deberían servir de base para el desarrollo social y económico sostenido de África. UN وينبغي أن تستخدم هذه الالتزامات كأساس للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في أفريقيا.
    Expresando preocupación por los efectos negativos que las perturbaciones financieras internacionales tienen para el desarrollo social y económico y el pleno disfrute de todos los derechos humanos, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء أثر الاضطرابات المالية الدولية السلبي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية وفي التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان،
    La Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión está compuesta por representantes debidamente cualificados del Secretario General, el Director General del Fondo Árabe para el desarrollo social y económico, el Director Gerente del Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Presidente del Banco Mundial. UN ويتألف المجلس من ممثلين مؤهلين على النحو الواجب للأمين العام وللمدير العام للصندوق العربي للإنماء الاقتصادي والاجتماعي والمدير الإداري لصندوق النقد الدولي ورئيس البنك الدولي.
    Israel ha manifestado su firme apoyo a la ayuda y la asistencia internacionales para el desarrollo social y económico de Gaza y estamos dispuestos a ayudar en esos esfuerzos. UN وأعربت إسرائيل عن تأييدها القوي لتقديم المعونة والمساعدة الدوليتين لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في غزة، ونحن ملتزمون بتيسير تلك الجهود.
    Subrayando también la importancia de la estabilidad y la buena gobernanza para el desarrollo social y económico duradero de GuineaBissau, UN وإذ يؤكد أيضا أهمية إرساء الاستقرار والحكم الرشيد لتحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية دائمة في غينيا - بيساو،
    La lucha contra el cambio climático es una de las cuestiones fundamentales del siglo XXI. El cambio climático tiene vastas consecuencias para el desarrollo social y económico de toda la comunidad internacional. UN تمثل مكافحة تغير المناخ أحد المسائل الرئيسية في القرن الحادي والعشرين. فتغير المناخ له آثار بعيدة المدى على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمع الدولي بأسره.
    En la Declaración y el Plan de Aplicación también se hace alusión a la equidad en el contexto de la erradicación de la pobreza, la protección y ordenación de la base de recursos naturales para el desarrollo social y económico, la mundialización y la salud. UN ويشار في الإعلان وخطة التنفيذ إلى الإنصاف أيضا في سياق القضاء على الفقر وحماية قاعدة الموارد الطبيعية وإدارتها من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعولمة والصحة.
    Participante en dos mesas redondas con los auspicios de la Fundación Ford para el desarrollo social y económico (Líbano, 1968-1970). UN شارك في مائدتين مستديرتين تحت إشراف مؤسسة فورد فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية (لبنان، 1968-1970).
    Como se indica en el informe del Secretario General, un acusado aumento de la asistencia internacional a África, sobre todo al África al sur del Sáhara, es indispensable para el desarrollo social y económico del continente. UN وكما ورد في تقرير الأمين العام، فإن من الضروري قطعاً للنمو الاجتماعي والاقتصادي للقارة حدوث زيادة عالية في المساعدة الدولية لأفريقيا، ولا سيما بلدان أفريقيا جنوب الصحراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more