"para el desarrollo sostenible de las zonas" - Translation from Spanish to Arabic

    • للتنمية المستدامة في المناطق
        
    • أجل التنمية المستدامة في المناطق
        
    • للتنمية المستدامة للمناطق
        
    • لتحقيق التنمية المستدامة في المناطق
        
    • لأغراض التنمية المستدامة في المناطق
        
    • من أجل التنمية المستدامة للمناطق
        
    • مجال التنمية المستدامة للمناطق
        
    • في تحقيق التنمية المستدامة في المناطق
        
    6. Invita a todas las partes interesadas a que consideren la posibilidad de unirse a la Alianza internacional para el desarrollo sostenible de las zonas de montaña; UN " 6 - تدعو جميع الأطراف المهتمة إلى النظر في الانضمام إلى الشراكة الدولية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية؛
    Ahora el énfasis principal se hace en la rehabilitación sociosicológica de la población y la creación de una base sólida para el desarrollo sostenible de las zonas afectadas. UN والتركيز الرئيسي الآن على إعادة التأهيل الاجتماعي والنفسي للسكان وإرساء أساس متين للتنمية المستدامة في المناطق المتضررة.
    Con el fin de elaborar un conjunto de directrices para el desarrollo sostenible de las zonas montañosas, centrándose en las necesidades de planificación a nivel nacional, se realizan en la actualidad actividades colaborativas de amplia base. UN ٣٠ - تجري حاليا محاولة تعاونية عريضة القاعدة لوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية، تركز على احتياجات التخطيط على الصعيد الوطني.
    Para abordarlas, Suiza emprendió la creación de la Alianza internacional para el desarrollo sostenible de las zonas de montaña. UN وبغية التصدي لتلك المهام، استهلت سويسرا إنشاء الشراكة الدولية من أجل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية.
    Eslovenia apoya la Alianza internacional para el desarrollo sostenible de las zonas de montaña, la Plataforma de Bishkek sobre las Montañas y los principios de la Declaración de Berchtesgaden. UN وأضافت أن سلوفينيا تؤيد المبادرة الدولية للتنمية المستدامة للمناطق الجبلية ومنهاج بشكيك للمناطق الجبلية ومبادئ إعلان بيرشتسغادن.
    Otro objetivo era definir actividades de seguimiento que pusieran a prueba y demostraran la idoneidad de la tecnología espacial para el desarrollo sostenible de las zonas montañosas. UN وكانت الغاية الأخرى التي استهدفتها حلقة العمل تحديد أنشطة المتابعة التي تتيح اختبار وتوضيح ملاءمة تكنولوجيا الفضاء لتحقيق التنمية المستدامة في المناطق الجبلية.
    Grupo especial de expertos sobre servicios de energía para el desarrollo sostenible de las zonas rurales UN فريق الخبراء المخصص المعني بخدمات الطاقة لأغراض التنمية المستدامة في المناطق الريفية
    Expresamos la esperanza de que su observancia promueva la movilización, por parte de la comunidad internacional, de recursos económicos, técnicos y financieros para el desarrollo sostenible de las zonas montañosas. UN ونعرب عن الأمل بأن الالتزام بتلك السنة سيعزز حشد المجتمع الدولي للموارد الاقتصاديـــة والتقنية والماليـــة من أجل التنمية المستدامة للمناطق الجبلية.
    Resulta necesario alentar las actividades de investigación y desarrollo para el desarrollo sostenible de las zonas y recursos costeros y marinos, y expandir la vigilancia, supervisión y evaluación. UN وهناك حاجة إلى تشجيع البحث والتطوير في مجال التنمية المستدامة للمناطق والموارد الساحلية والبحرية، وتوسيع نطاق الرصد والمراقبة والتقييم.
    Además, el Curso práctico brindó a los participantes una oportunidad ideal para conocer y estudiar las posibilidades de las comunicaciones satelitales y los GNSS para el desarrollo sostenible de las zonas de montaña. UN كما أتاحت حلقة العمل للمشاركين فرصة مثالية لمعرفة ومناقشة قدرات الاتصالات الساتلية والشبكة العالمية لسواتل الملاحة في تحقيق التنمية المستدامة في المناطق الجبلية.
    7. Invita a la comunidad internacional y a otros asociados pertinentes a que consideren la posibilidad de unirse a la Alianza internacional para el desarrollo sostenible de las zonas de montaña; UN 7 - تدعو المجتمع الدولي والشركاء الآخرين ذوي الصلة على النظر في الانضمام إلى الشراكة الدولية الطوعية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية؛
    7. Invita a la comunidad internacional y a otros asociados pertinentes a que consideren la posibilidad de unirse a la Alianza internacional para el desarrollo sostenible de las zonas de montaña, de carácter voluntario; UN 7 - تدعو المجتمع الدولي والشركاء الآخرين ذوي الصلة على النظر في الانضمام إلى الشراكة الدولية الطوعية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية؛
    La Alianza internacional para el desarrollo sostenible de las zonas de montaña o la Alianza para las Montañas se puso en marcha a modo de resultado del tipo 2 de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en 2002. UN 60 - بدأت " الشراكة الدولية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية " أو " الشراكة لتنمية المناطق الجبلية " كناتج من النوع 2 لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في عام 2002.
    55. Ya sea en relación con el FMAM, como parte del Plan de Acción Forestal Tropical, de Capacidad 21 o de cualquier otro programa, es indispensable y urgente definir y crear servicios financieros especiales para el desarrollo sostenible de las zonas de montaña. UN ٥٥ - وهناك حاجة فعلية مستعجلة، سواء كان ذلك فيما يتصل بالمرفق، أو كجزء من برنامج العمل للغابات المدارية، أو بناء القدرات في القرن ٢١، على سبيل المثال، الى تحديد وخلق مرافق مالية خاصة للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية.
    En la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará del 26 de agosto al 4 de septiembre de 2002, los delegados examinarán los progresos logrados respecto del capítulo 13 durante el último decenio y se presentará la Alianza internacional para el desarrollo sostenible de las zonas de montaña UN سوف تقوم الوفود في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي سيعقد من 26 آب/ أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002 باستعراض التقدم المحرز بشأن الفصل الثالث عشر على مدى العقد المنصرم، وسيجري أيضا تقديم الشراكة الدولية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية.
    Por iniciativa del MM, se organizó en la sede del ICARDA en Aleppo (Siria), en marzo de 2002, la reunión consultiva de donantes sobre la formulación de un programa regional para el desarrollo sostenible de las zonas de secano en Asia occidental y África del Norte. UN ونظم الاجتماع الاستشاري للمانحين المعني بوضع برنامج إقليمي للتنمية المستدامة في المناطق البعلية في غرب آسيا وشمال أفريقيا، بناء على مبادرة الآلية العالمية، في مقر المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق القاحلة في حلب، سوريا، في آذار/مارس 2002.
    14. Invita a la comunidad internacional y a otros asociados pertinentes a que consideren la posibilidad de sumarse a la Alianza Internacional para el desarrollo sostenible de las zonas de montaña; UN 14 - تدعو المجتمع الدولي وسائر الشركاء المعنيين إلى النظر في الانضمام إلى الشراكة الدولية من أجل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية؛
    a) Fomentar el establecimiento de nuevos comités nacionales o acuerdos y mecanismos institucionales semejantes orientados a mejorar la coordinación y colaboración intersectoriales para el desarrollo sostenible de las zonas de montaña; UN (أ) تشجيع مواصلة إنشاء لجان وطنية أو ترتيبات وآليات مؤسسية مماثلة لتعزيز التنسيق والتعاون المشترك بين القطاعات من أجل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية؛
    También se reconoció la importancia del sector forestal para el desarrollo sostenible de las zonas rurales. UN 27 - كما جرى التسليم بأهمية قطاع الغابات للتنمية المستدامة للمناطق الريفية.
    La Alianza internacional para el desarrollo sostenible de las zonas de montaña, establecida en el Simposio Mundial de las Montañas celebrado en Interlaken (Suiza), reúne a 29 países, 16 organizaciones intergubernamentales y 13 instituciones internacionales que se rigen por objetivos claramente acordados y cuentan con el apoyo de unos vínculos más estrechos entre instituciones y mejores sistemas de supervisión. UN وأضاف أن الشراكة الدولية للتنمية المستدامة للمناطق الجبلية التي أنشئت في المنتدى العالمي للجبال في إنترلاكن ضمت 29 بلداً و 16 منظمة حكومية دولية و 13 مؤسسة دولية، وأن جهودها تستهدي بمبادئ واضحة متفق عليها وتساندها روابط قوية بين المؤسسات ونُظم حديثة للرصد.
    La información reunida mediante la tecnología espacial es esencial para el desarrollo sostenible de las zonas en las que los cultivos ilícitos siguen siendo una de las principales fuentes fiables y rentables de medios de vida. UN ولا غنى عن المعلومات المجمعة باستخدام تكنولوجيا الفضاء لتحقيق التنمية المستدامة في المناطق التي لا تزال فيها زراعة المحاصيل غير المشروعة توفّر مصدرا رئيسيا وموثوقا به ومربحا من مصادر العيش.
    v) Grupos especiales de expertos: dos reuniones de grupos de expertos sobre servicios de energía para el desarrollo sostenible de las zonas rurales (1); planificación del uso eficiente del agua (1); UN ' 5` أفرقة الخبراء المخصصة: اجتماعان لأفرقة الخبراء بشأن: خدمات الطاقة لأغراض التنمية المستدامة في المناطق الريفية (1)؛ التخطيط لتحقيق الكفاءة في استعمال المياه (1)؛
    La Alianza internacional para el desarrollo sostenible de las zonas de montaña, creada durante la Cumbre de Johannesburgo, recibió un nuevo respaldo en la Cumbre Mundial de Bishkek sobre las Montañas, evento culminante del Año Internacional. UN وقد لقيت الشراكة الدولية من أجل التنمية المستدامة للمناطق الجبلية، التي أطلقت في قمة جوهانسبرغ، مزيداً من الدعم في القمة العالمية المعنية بالجبال، التي عقدت في بشكيك، وهي أهم أحداث السنة الدولية.
    21. Reconocemos el importante papel que desempeñan las estrategias alternativas de desarrollo para el desarrollo sostenible de las zonas rurales afectadas por el cultivo ilícito de plantas de las que se extraen narcóticos y pedimos que se promuevan esas estrategias. UN " 21 - ونسلم بالدور الرئيسي لاستراتيجيات التنمية البديلة في مجال التنمية المستدامة للمناطق الريفية المتضررة من الزراعة غير المشروعة للمخدرات، وندعو إلى تشجيع تلك الاستراتيجيات.
    21. Las sesiones de presentación de ponencias permitieron a los participantes conocer las posibles aplicaciones de la teleobservación mediante satélites y otras tecnologías satelitales para el desarrollo sostenible de las zonas montañosas. UN 21- أتاحت جلسات تقديم العروض للمشاركين التعرف على التطبيقات الممكنة لسواتل الاستشعار عن بعد وسائر التكنولوجيات الفضائية الأخرى في تحقيق التنمية المستدامة في المناطق الجبلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more