"para el desarrollo y el banco mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنمائي والبنك الدولي
        
    Información sobre los recursos que financiarán el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial UN معلومات عن الموارد التي سيوفرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial participan como organizaciones observadoras. UN ويشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي بصفة منظمتين مراقبتين.
    Además, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial participan en calidad de observadores. UN وبالإضافة إلى ذلك يشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي كمراقبين.
    Además, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial participan en calidad de observadores. UN وبالإضافة إلى ذلك يشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي كمراقبين.
    Prestar apoyo a la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial en materia de funciones gubernamentales básicas UN دعم عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي بشأن الأعمال الحكومية الأساسية
    También ha mejorado la coordinación y la cooperación sobre el terreno entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial. UN وقد حسّن الاستعراض أيضا التنسيق والتعاون في ما بين جهاز الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي على أرض الواقع.
    Contribución del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial** UN مساهمتان مقدمتان من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي**
    Ponencias presentadas por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial UN حاء - عرضان قدمهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي
    La desigualdad de género es una de las desigualdades que se observa con mayor frecuencia en todo el mundo, tal como lo establecen los últimos informes del Programa de la Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial. UN ويعتبر غياب المساواة بين الجنسين أحد مظاهر الظلم المستمر في العالم، حسبما جاء في أحدث التقارير الصادرة عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي.
    Esto se aplica a las organizaciones participantes en el Programa Interinstitucional para la Gestión Racional de los Productos Químicos y organizaciones observadoras, tales como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial. UN وينطبق هذا على المنظمات المشاركة في برامج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية المشتركة بين المنظمات وعلى المنظمات التي تتمتع بمركز مراقب، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي.
    7. Prestar apoyo a la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial en materia de funciones gubernamentales básicas UN 7 - دعم عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي بشأن المهام الحكومية الأساسية
    [Hoy, 14 de septiembre de 2001, de las 12.00 a las 13.00 horas, se celebrará en la Sala 2 una reunión oficiosa sobre la relación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial.] UN [ستعقد جلسة غير رسمية بشأن العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي اليوم، 14 أيلول/سبتمبر 2001، من الساعة 12 ظهرا إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات 2.]
    Este enfoque, que se basa en el hecho de que la transición es más que un proceso económico y requiere la participación de la comunidad local, contempla una división de labores y la coordinación con otros importantes participantes como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial. UN وهذا النهج، الذي يستند إلى أن الانتقال هو أكثر من مجرد عملية اقتصادية، وأنه ينطوي على مشاركة المجتمع المحلي، يتوخى تقسيم العمل والتنسيق مع أطراف فاعلة رئيسية أخرى من قبيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي.
    Dada la gravedad de la situación, el Gobierno del Congo está decidido a enfrentar el desafío y no ha escatimado esfuerzos para negociar con la Unión Europea, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial la financiación necesaria para ejecutar el programa nacional de desmovilización y reinserción de excombatientes. UN وبالنظر إلى خطورة الحالة فإن لدى حكومة الكونغو تصميما على مواجهة التحدي وهي لم تدخر جهدا في إجراء المفاوضات مع الاتحاد الأوروبي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي بشأن التمويل اللازم لتنفيذ البرنامج الوطني لتسريح المحاربين السابقين ولإعادة دمجهم.
    En mayo, auspiciaremos la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África (TICAD IV) conjuntamente con las Naciones Unidas, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial. UN وسوف نستضيف مؤتمر طوكيو الدولي الرابع للتنمية الأفريقية في أيار/مايو المقبل، وذلك بالتعاون مع الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي.
    En mayo, el Japón acogió la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África (TICAD IV), en cooperación con las Naciones Unidas, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial. UN وبعد ذلك، في أيار/مايو، اشتركت اليابان في استضافة مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا، وذلك بالتعاون مع الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي.
    La cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, que se celebró en Yokohama en mayo de este año, fue organizada por el Japón, las Naciones Unidas, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial. UN إن مؤتمر طوكيو الدولي الرابع لتنمية أفريقيا، الذي عقد في يوكوهاما في أيار/مايو من هذا العام، اشتركت في تنظيمه اليابان والأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي.
    El sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial también están colaborando en la elaboración y aplicación de estrategias de asistencia conjuntas, en el marco de las cuales los programas respectivos se complementan entre sí. UN 48 - يتعاون جهاز الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي أيضا في وضع استراتيجيات للمساعدة المشتركة وتنفيذها، وهي استراتيجيات تتكامل في إطارها برامج كل منهما.
    El Vicesecretario General pronunció el discurso de inauguración del retiro, y el Comité invitó a participar en las deliberaciones a funcionarios de categoría superior del Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial. UN وأدلت نائبة الأمين العام بكلمة رئيسية افتتحت بها المعتكف، ووُجِّهت الدعوة، في إطار اللجنة التنظيمية، إلى كبار المسؤولين من إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وكذلك من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي للمشاركة في المناقشات.
    Por consiguiente, el Grupo Consultivo Superior, en la recomendación número 7, propone mejorar la capacidad del apoyo a las funciones gubernamentales básicas por medio del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial. UN 12 - وبناء على ذلك، يتقدم فريق كبار الاستشاريين بتوصية هي التوصية السابعة الواردة أدناه، لتحسين نوعية الدعم المقدم للوظائف الحكومية الأساسية عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more