"para el desarrollo y el comité ejecutivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنمائية واللجنة التنفيذية
        
    En respuesta al informe se ha establecido un mecanismo permanente bajo los auspicios del Comité Ejecutivo, el Grupo para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad a fin de prestar apoyo y asesoramiento a los equipos de las Naciones Unidas en los países para planificar el proceso de transición. UN واستجابة للتقرير، تم وضع آلية دائمة تحت رعاية اللجنة التنفيذية والمجموعة الإنمائية واللجنة التنفيذية للسلام والأمن لتقديم الدعم والإرشاد لفريق الأمم المتحدة القطري بشأن التخطيط للعملية الانتقالية.
    En sexto lugar, el PNUD contribuyó al Grupo de Trabajo mixto sobre problemas en la transición del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios. UN سادسا، ساهم البرنامج في الفريق العامل المشترك بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية بشأن الحالات الانتقالية.
    Para prestar apoyo a las operaciones sobre el terreno, un grupo de trabajo conjunto del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios ha elaborado el Programa de asistencia inmediata y de transición para el Afganistán, por conducto del cual se ejecutan actividades de socorro, recuperación y rehabilitación mediante una estrategia integrada, centrada en el fomento de la capacidad nacional. UN ولدعم العمليات الميدانية، وضع فريق عامل مشترك بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية، البرنامج العاجل والانتقالي لتقديم المساعدة لأفغانستان، الذي يتم من خلاله تنفيذ أنشطة الإغاثة والإنعاش والتعمير من خلال استراتيجية متكاملة تتركز على تنمية القدرات الوطنية.
    Tomamos nota con interés de la intención del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de elaborar y ejecutar, en cooperación con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, un plan destinado a fortalecer a nivel nacional las medidas de las Naciones Unidas relacionadas con los derechos humanos. UN وننوه مع الاهتمام باعتزام مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان إعداد خطة لتعزيز أعمال الأمم المتحدة ذات الصلة بحقوق الإنسان على الصعيد القطري، وذلك بالتعاون مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية.
    En el plano ejecutivo se encargan de la coordinación el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales, que velan, entre otras cosas, por que se evite la duplicación y se definan claramente las responsabilidades en esferas tan amplias y multidisciplinarias como la eliminación de la pobreza. UN أما على الصعيد التنفيذي، فتقوم بالتنسيق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية اللتان تكفلان، في جملة أمور، تفادي الازدواجية وتحديد المسؤوليات بوضوح في عدد من الميادين العريضة والمتعددة الاختصاصات مثل القضاء على الفقر.
    El Alto Comisionado de las Naciones Unidas, en atención a una solicitud mía y en cooperación con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, está preparando un plan de acción conjunto a fin de mejorar la actuación de las Naciones Unidas a nivel de país en la esfera de los derechos humanos. UN وبناء على طلبي، قام المفوض السامي لحقوق الإنسان، متعاونا مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية بإعداد خطة عمل مشتركة لتعزيز حقوق الإنسان المتصلة بالإجراءات التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Según la medida 2, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos elaboraría y aplicaría un plan, en cooperación con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, con el fin de reforzar las medidas relacionadas con los derechos humanos que adoptasen las Naciones Unidas en los países. UN وفي مجال الإجراء 2، سيضع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان خطة، وينفذها، بالتعاون مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، لتعزيز حقوق الإنسان المتصلة بالإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Hoy en día la elaboración de una respuesta del sistema incumbe a todas las partes interesadas que participan en el Comité Ejecutivo sobre la Paz y la Seguridad y otros mecanismos, como las reuniones conjuntas del Comité Ejecutivo sobre la Paz y la Seguridad, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios. UN وتشمل الآن عملية وضع استجابة على نطاق المنظومة جميع الأطراف المعنية العاملة من خلال اللجنة التنفيذية للسلام والأمن وآليات من قبيل الاجتماعات المشتركة بين تلك اللجنة، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية.
    El Grupo de Trabajo sobre los problemas en la transición del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios está trabajando activamente en la adopción de medidas para promover y apoyar un enfoque integrado a las cuestiones de la transición en todo el sistema, con especial hincapié en instrumentos como la evaluación de las necesidades después de un conflicto. UN وينكب حاليا الفريق العامل المعني بالمسائل الانتقالية والمشترك بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية على اتخاذ تدابير لتعزيز ودعم نهج متكامل إزاء مسائل المرحلة الانتقالية عبر المنظومة، بما في ذلك وسائـــل مثـــل عمليات تقييم الاحتياجات لمرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    En el contexto de la cooperación técnica, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales han seguido de manera constante la aplicación de la medida 15 de la reforma de 2002, con medidas concretas encaminadas a garantizar la coordinación y la coherencia. UN وقامت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بمتابعة الإجراء 15 من إصلاحات الأمم المتحدة لعام 2002 بصورة مستمرة، وذلك في سياق التعاون التقني، باتخاذ تدابير محددة ترمي إلى ضمان التنسيق والاتساق.
    Si bien somos conscientes de que hay que hacer más en lo tocante a la transición, la Unión Europea aplaude la labor realizada por el Grupo de Trabajo sobre problemas en la transición del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios. UN وعلى الرغم من أننا ندرك أن هناك الكثير مما ينبغي عمله، فعندما يتعلق الأمر بالانتقال، يرحب الاتحاد الأوروبي بعمل الفريق العامل المشترك المعني بقضايا الانتقال التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية.
    El Secretario General, en la Medida 2 de su programa, pidió al ACNUDH que elaborase y aplicase un plan, en cooperación con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, con el fin de reforzar las medidas relacionadas con los derechos humanos que adoptasen las Naciones Unidas en los países. UN وبموجب الإجراء 2 من برنامجه لتعزيز الأمم المتحدة، طلب الأمين العام إلى المفوضية أن تضع خطة وتنفذها، بالتعاون مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، لتعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان على الصعيد القطري.
    Está trabajando con el Grupo de Trabajo mixto sobre problemas en la transición, del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, para asegurar que el apoyo prestado a las oficinas de los coordinadores residentes sea más predecible, oportuno y amplio. UN وهو يعمل مع الفريق العامل المعني بالحالات الانتقالية، المشترك بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، لضمان أن يكون الدعم المقدم لمكاتب المنسقين المقيمين أكثر قابلية للتنبؤ وحُسن التوقيت وشاملا.
    El grupo de tareas funciona en el marco del grupo de trabajo sobre problemas en la transición, creado por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, que brinda apoyo a los equipos en los países que actúan en las zonas afectadas por un conflicto o desastre. UN ويعمل فريق المهمة في إطار الفريق العامل المعني بقضايا الانتقال الذي أنشأته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للمساعدة الإنسانية التي تقدم الدعم إلى الأفرقة القطرية العاملة في مواقع ما بعد الصراعات وما بعد الكوارث.
    Esta labor es apoyada por el Equipo de tareas sobre la financiación y la eficacia de la ayuda del Grupo de Trabajo mixto sobre problemas en la transición del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, en coordinación con el Grupo sobre financiación de la asistencia humanitaria del Comité Permanente entre Organismos. UN ويحظى هذا العمل بدعم من فريق العمل المعني بفعالية التمويل والمعونة التابع للفريق العامل المشترك بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، بالتنسيق مع فريق تمويل الأنشطة الإنسانية التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Existen otros procesos interinstitucionales similares, entre los que cabe mencionar el Grupo de Trabajo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, el Grupo de Contacto sobre la Consolidación de la Paz, el Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas y el Banco Mundial y el Equipo de Tareas del Nuevo Pacto. UN وتشمل عمليات مماثلة مشتركة بين الوكالات الفريق العامل المشترك بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، وفريق الاتصال المعني ببناء السلام، والفريق العامل المشترك بين الأمم المتحدة والبنك الدولي، وفرقة العمل المعنية بالاتفاق الجديد.
    El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos elaborará y aplicará un plan, en cooperación con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, con el fin de reforzar las medidas relacionadas con los derechos humanos que adopten las Naciones Unidas en los países. UN الإجراء 2 - سيضع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان خطة وينفّذها، بالتعاون مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، لتعزيز حقوق الإنسان المتصلة بالإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة على الصعيد القطري
    En cumplimiento de la resolución 57/300 de la Asamblea General mencionada anteriormente, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, formularon un plan de acción para poner en práctica la Medida 2 que recomienda el Secretario General en su segundo informe sobre la reforma de la Organización. UN 40 - وفي أعقاب صدور قرار الجمعية العامة 57/300 الآنف الذكر، وضعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، بالتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان، خطة عمل لتنفيذ التوصية 2 الواردة في التقرير الثاني للأمين العام عن الإصلاح.
    El programa de la medida 2, que establecí de conformidad con lo previsto en mi informe de 2002 " Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio " , está dirigido por el ACNUDH, con participación del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios. UN وتقود المفوضية " برنامج الإجراء 2 " الذي أنشأتُه في سياق المتابعة لتقريري الصادر في عام 2002، والمعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " ، وذلك بمشاركة الوكالات الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية.
    25. El Plan para la medida 2, elaborado por mi Oficina en cooperación con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios en 2003 y apoyado posteriormente por 21 jefes de organismos y programas, es uno de los principales instrumentos orientados a fortalecer la sinergia entre organismos. UN 25- و " مخطط الإجراء 2 " ، الذي وضعته المفوضية في عام 2003 بالتعاون مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية ووافق عليه 21 رئيساً من رؤساء الوكالات والبرامج، هو أداة من الأدوات الهامة الرامية إلى تعزيز التآزر القائم فيما بين الوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more