En comparación con estas estimaciones, los gastos reales recogidos en el informe, que ascienden a 287.941.100 dólares (en cifras brutas) para el ejercicio financiero indican una tasa de ejecución presupuestaria del 90,4%. | UN | ولدى مقارنة النفقات الفعلية المبلغ عنها والتي بلغ إجماليها 100 941 287 دولار للفترة المالية مع هذه التقديرات يتبين أن نسبة تنفيذ الميزانية بلغت 90.4 في المائة. |
Se propone alquilar 211 vehículos, incluidos 49 vehículos de reeemplazo, a un costo unitario medio de 480 dólares por mes, lo que arroja un total de 1.215.400 dólares para el ejercicio financiero. | UN | ويقترح استئجار ٢١١ مركبة، بما في ذلك ٤٩ مركبة للاحلال، بمتوسط تكلفة للوحدة يبلغ ٤٨٠ دولارا شهــريا بمجمـــوع يبلغ ٤٠٠ ٢١٥ ١ دولار للفترة المالية. |
Comunicaciones comerciales. El costo de las comunicaciones comerciales se ha estimado en 27.800 dólares por mes, o sea 333.800 dólares para el ejercicio financiero 1998/1999. | UN | ٣٦- الاتصالات التجارية - تقدر تكاليف الاتصالات التجارية بمبلغ ٨٠٠ ٢٧ دولار في الشهر، أو ٨٠٠ ٣٣٣ دولار للفترة المالية ١٩٩٨/١٩٩٩. |
En la séptima Reunión de los Estados Partes se examinó y aprobó el presupuesto del Tribunal para el ejercicio financiero de 1998. | UN | نظر الاجتماع السابع للدول اﻷطراف في ميزانية المحكمة للسنة المالية ١٩٩٨ ووافق عليها. |
Estas modificaciones se harán en el marco de los recursos presupuestados para el ejercicio financiero en curso. | UN | وستتم هذه التعديلات في حدود موارد الميزانية للسنة المالية الحالية. |
para el ejercicio financiero de 2009-2010, la Asamblea de la Autoridad aprobó un presupuesto de 12.516.500 dólares. | UN | 26 - في الفترة المالية 2009-2010، اعتمدت جمعية السلطة ميزانية قدرها |
La Comisión solicita que se modifique la estructura del cuadro a fin de consignar las necesidades de personal propuestas y las variaciones respecto de la dotación autorizada para el ejercicio financiero anterior. | UN | وتطلب اللجنة إجراء تغييرات في هيكل الجدول كي يبين احتياجات الموظفين المقترحة والتغيرات بالمقارنة مع المستوى المأذون به للفترة المالية السابقة. |
Primer informe sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas para el ejercicio financiero terminado el 31 de diciembre de 2001** | UN | التقرير الأول عن تنفيذ الأمم المتحدة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 |
La estimación presupuestaria se basa en la dotación media de observadores militares, que se redujo de 120 para el ejercicio financiero 2002/2003 a 79 para el período 2003/2004, según se indica en el cuadro siguiente: | UN | 5 - تستند تقديرات الميزانية إلى متوسط قوام المراقبين العسكريين الذي قلص من 120 مراقبا للفترة المالية 2002-2003 إلى 79 مراقبا للفترة المالية 2003-2004 كما هو مبين في الجدول أدناه: |
El incremento registrado con respecto a las cantidades aprobadas para el ejercicio financiero de 2002/2003 obedece a una variación en los costos estándar en concepto de sueldos. | UN | وتعزى الزيادة الحاصلة بالمقارنة بالمبالغ المعتمدة للفترة المالية 2002/2003 إلى تغير التكلفة القياسية للأجور. |
Esos gastos no fueron consignados en el presupuesto de la cuenta de apoyo para el ejercicio financiero de 2002/2003. | UN | 71 - لم تخصص مبالغ لهذه التكاليف في ميزانية حساب الدعم للفترة المالية 2002/2003. |
El incremento registrado con respecto a las cantidades aprobadas para el ejercicio financiero de 2002/2003 obedece a la utilización de los costos estándar. | UN | 84 - وتعود الزيادة على المبالغ المعتمدة للفترة المالية 2002-2003 إلى تطبيق التكاليف القياسية. 3.0 دولار |
El número medio para 12 meses del personal de contratación nacional es de 342, que se reduce del promedio de 533 para el ejercicio financiero 2004/2005. | UN | ومتوسط عدد الموظفين الوطنيين هو 342 لفترة الاثني عشر شهرا، وهو ينقص عن المتوسط البالغ 533 للفترة المالية 2004/2005. |
Anexo Resumen comparativo de las ofertas para prestar servicios de auditoría independiente para el ejercicio financiero Factores comparativos Deloitte and Touche | UN | مقارنة موجزة لعروض تقديم خدمات مستقلة لمراجعة الحسابات للفترة المالية 2005-2006 |
El presupuesto aprobado para el ejercicio financiero de 2007-2008 ascendió a 11.728.363 dólares. | UN | 27 - وبلغت الميزانية المعتمدة للفترة المالية 2007-2008 ما مقداره 363 728 11 دولارا. |
Teniendo en cuenta la experiencia adquirida hasta la fecha, se prevé que recurrir más a la compra en línea de los pasajes ayudará a que la Autoridad no sobrepase el presupuesto total aprobado para el ejercicio financiero. | UN | واستنادا إلى الخبرة المتاحة حتى تاريخه، من المتوقع أن تساعد زيادة شراء تذاكر الطيران بأسعار الإنترنت في كفالة بقاء السلطة ضمن حدود الميزانية الكلية للفترة المالية. |
Actualmente, la Asamblea Nacional está reunida con objeto de aprobar la ley del presupuesto para el ejercicio financiero de 1999. | UN | والجمعية الوطنية منعقدة اﻵن لاعتماد القانون المالي للسنة المالية ١٩٩٩. |
En consecuencia, en el cuadro 5 figura la propuesta de presupuesto revisado para el ejercicio financiero de 2015 para su aprobación por el Plenario en su tercer período de sesiones. | UN | ووفقاً لذلك، يبين الجدول 5 الميزانية المنقحة المقترحة للسنة المالية 2015 لكي يعتمدها الاجتماع العام في دورته الثالثة. |
El presupuesto del Tribunal, aprobado por la Reunión de los Estados Partes para el ejercicio financiero de 1998, figura en el documento SPLOS/L.7. | UN | وميزانية المحكمة، التي وافق عليها اجتماع الدول اﻷطراف للسنة المالية ١٩٩٨، ترد في الوثيقة SPLOS/L.7. |
Mi proyecto de presupuesto para la Misión para el ejercicio financiero 2000-2001, por un total de 199,1 millones de dólares, ya ha sido examinado por la Comisión Consultiva en Cuestiones Administrativas y de Presupuesto. | UN | وقد سبق أن استعرضت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الميزانية التي اقترحتـها لتغطيـة نفقات البعثة في الفترة المالية 2000-2001 والبالغ قدرها 199.1 مليون دولار. |
También se presentaría a la Comisión Consultiva un informe cada dos años sobre la cuenta de apoyo en general en el que se incluirían los montos de las habilitaciones de créditos asignadas y los gastos realizados durante el ejercicio financiero, así como las propuestas del Secretario General para el ejercicio financiero subsiguiente. | UN | ولكي تقوم اللجنة الاستشارية بمراجعتها، ستُزود بتقرير كل سنتين عن حساب الدعم ككل، يتضمن مبالغ المخصصات المرصودة والنفقات المترتبة خلال الفترة المالية ومقترحات اﻷمين العام للفترة المالية التالية. ــ ــ ــ ــ ــ |
Debido a ello cabía prever para el ejercicio financiero de 2000 un déficit de ingresos. | UN | ونتيجة لذلك من المتوقع حدوث عجز في الإيرادات للعام المالي 2000. |
Toma nota de que para el ejercicio financiero comprendido entre el 1º de mayo de 1995 y el 30 de abril de 1996, se prevé en el presupuesto una recaudación neta de la OTF de 234,0 millones de dólares, según figura en la columna II del anexo I del documento E/ICEF/1995/AB/L.8. | UN | يحيط علما بأن الحصيلة الصافية لعملية بطاقات المعايدة، فيما يتعلق بالسنة المالية الممتـــدة من ١ أيار/مايو ١٩٩٥ إلى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦، مدرجة في الميزانية بمبلغ ٢٣٤,٠ مليون دولار على النحو الوارد في العمود الثاني من المرفق اﻷول من الوثيقة E/ICEF/1995/AB/L.8. |