Reconoce también la aportación valerosamente efectuada por las organizaciones no gubernamentales, que ha enriquecido el conjunto de datos fácticos disponible para el examen del informe. | UN | واعترف أيضا بشجاعة المساهمة المقدمة من المنظمات غير الحكومية، التي أثرت اﻷساس المفاهيمي للنظر في التقرير. |
Esto significa que ahora dispondremos de dos semanas para el examen del informe. | UN | ويعني ذلك أنه لدينا الآن أسبوعان للنظر في التقرير. |
En el proyecto de programa de trabajo que se adjunta figura el calendario para el examen del informe presentado. | UN | ويرد في برنامج العمل المؤقت المرفق جدول زمني للنظر في التقرير المقدم. |
Dijo que las observaciones finales constituían una base muy valiosa para el examen del informe subsiguiente de los Estados partes. | UN | وذكرت أن التعليقات الختامية تشكل أساسا بالغ القيمة للنظر في التقارير التالية للدول اﻷطراف. |
El foro apropiado para el examen del informe del Consejo podría decidirse más adelante, con el fin de evitar deliberaciones repetitivas. | UN | وأردف أنه يمكن في هذه المرحلة تحديد المنتدى المناسب للنظر في تقرير المجلس، تجنبا لتكرر المناقشة. |
para el examen del informe del Grupo debían tenerse en cuenta otras iniciativas y procesos intergubernamentales, y ese examen debía llevarse a cabo en el marco del proceso preparatorio para la XII UNCTAD. | UN | وأشار إلى أن مناقشة تقرير الفريق في هذا الصدد ينبغي أن تراعي مبادرات وعمليات حكومية دولية أخرى وينبغي وضعها في سياق العملية التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر. |
En el proyecto de programa de trabajo que se adjunta figura el calendario para el examen del informe presentado. | UN | ويرد في برنامج العمل المؤقت المرفق جدول زمني للنظر في التقرير المقدم. |
Cabe esperar que las dificultades técnicas que han surgido en el actual período de sesiones se hayan resuelto para el próximo período de sesiones y que sea suficiente medio día para el examen del informe. | UN | وإن من المأمول فيه أن تكون الصعوبات التقنية التي نشأت في هذه الدورة قد حلت بحلول الدورة المقبلة، وأن يكون نصف يوم كافياً للنظر في التقرير. |
La delegación habrá de estar preparada para abordar la lista de cuestiones y responder a las nuevas preguntas planteadas por los miembros, aportando toda la información actualizada necesaria y dentro de los plazos asignados para el examen del informe. | UN | وينبغي للوفد أن يأتي مستعداً لتناول المسائل المدرجة في القائمة وأن يرد على الأسئلة الأخرى التي يوجهها الأعضاء بمعلومات مستكملة حسب الاقتضاء، وذلك في إطار الوقت المخصص للنظر في التقرير. |
La delegación habrá de estar preparada para abordar la lista de cuestiones y responder a las nuevas preguntas planteadas por los miembros, aportando toda la información actualizada necesaria y dentro de los plazos asignados para el examen del informe. | UN | وينبغي للوفد أن يأتي مستعداً لتناول المسائل المدرجة في القائمة وأن يرد على الأسئلة الأخرى التي يوجهها الأعضاء بمعلومات مستكملة حسب الاقتضاء، وذلك في إطار الوقت المخصص للنظر في التقرير. |
La delegación habrá de estar preparada para abordar la lista de cuestiones y responder a las nuevas preguntas planteadas por los miembros, aportando toda la información actualizada necesaria y dentro de los plazos asignados para el examen del informe. | UN | وينبغي للوفد أن يأتي مستعداً لتناول المسائل المدرجة في القائمة وأن يرد على الأسئلة الأخرى التي يوجهها الأعضاء بمعلومات مستكملة حسب الاقتضاء، وذلك في إطار الوقت المخصص للنظر في التقرير. |
La delegación habrá de estar preparada para abordar la lista de cuestiones y responder a las nuevas preguntas planteadas por los miembros, aportando toda la información actualizada necesaria y dentro de los plazos asignados para el examen del informe. | UN | وينبغي للوفد أن يأتي مستعداً لتناول المسائل المدرجة في القائمة وللرد على الأسئلة الأخرى التي يوجهها الأعضاء بتقديم معلومات مستوفاة حسب الاقتضاء، وذلك في إطار الوقت المخصص للنظر في التقرير. |
La delegación habrá de estar preparada para abordar la lista de cuestiones y responder a las nuevas preguntas planteadas por los miembros, aportando toda la información actualizada necesaria y dentro de los plazos asignados para el examen del informe. | UN | وينبغي للوفد أن يأتي مستعداً لتناول المسائل المدرجة في القائمة وأن يرد على الأسئلة الأخرى التي يوجهها الأعضاء بمعلومات مستكملة حسب الاقتضاء، وذلك في إطار الوقت المخصص للنظر في التقرير. |
La delegación habrá de estar preparada para abordar la lista de cuestiones y responder a las nuevas preguntas planteadas por los miembros, aportando toda la información actualizada necesaria y dentro de los plazos asignados para el examen del informe. | UN | وينبغي للوفد أن يأتي مستعداً لتناول المسائل المدرجة في القائمة وللرد على الأسئلة الأخرى التي يوجهها الأعضاء بتقديم معلومات مستوفاة حسب الاقتضاء، وذلك في إطار الوقت المخصص للنظر في التقرير. |
La delegación habrá de estar preparada para abordar la lista de cuestiones y responder a las nuevas preguntas planteadas por los miembros, aportando toda la información actualizada necesaria y dentro de los plazos asignados para el examen del informe. | UN | وينبغي للوفد أن يأتي مستعداً لتناول المسائل المدرجة في القائمة وللرد على الأسئلة الأخرى التي يوجهها الأعضاء بتقديم معلومات مستوفاة حسب الاقتضاء، وذلك في إطار الوقت المخصص للنظر في التقرير. |
La delegación habrá de estar preparada para abordar la lista de cuestiones y responder a las nuevas preguntas planteadas por los miembros, aportando toda la información actualizada necesaria y dentro de los plazos asignados para el examen del informe. | UN | وينبغي للوفد أن يأتي مستعداً لتناول المسائل المدرجة في القائمة وللرد على الأسئلة الأخرى التي يوجهها الأعضاء بتقديم معلومات مستوفاة حسب الاقتضاء، وذلك في إطار الوقت المخصص للنظر في التقرير. |
Habida cuenta de que la traducción es un requisito para el examen del informe amplio, es evidente que este sistema plantea una amenaza grave y directa para la independencia de la Ombudsman. | UN | وبالنظر إلى أن الترجمة التحريرية شرط مسبق للنظر في التقرير الشامل، فمن الواضح أن هذا الترتيب ينطوي على تهديد خطير ومباشر لاستقلالية أمينة المظالم. استنتاجات |
Dijo que las observaciones finales constituían una base muy valiosa para el examen del informe subsiguiente de los Estados Partes. | UN | وذكرت أن التعليقات الختامية تشكل أساسا بالغ القيمة للنظر في التقارير التالية للدول اﻷطراف. |
En el proyecto de programa de trabajo que se adjunta figura el calendario para el examen del informe presentado. | UN | ويرد في برنامج العمل المؤقت المرفق جدول زمني للنظر في التقارير المقدمة. |
Han figurado entre ellas: la determinación de la asignación más adecuada de tiempo para el examen del informe de cada Estado y el examen de la cuestión de la forma óptima de estudiar los informes suplementarios que contienen información adicional. | UN | وتشمل هذه المهام ما يلي: مناقشة أنسب توزيع للوقت المخصص للنظر في تقرير كل دولة والنظر في مسألة أفضل السبل للاستجابة للتقارير التكميلية المتضمنة معلومات إضافية. |
Realiza su examen preliminar durante su reunión anterior al período de sesiones, normalmente dos períodos de sesiones antes de la fecha prevista para el examen del informe del Estado parte. | UN | وتجري استعراضها الأولي أثناء اجتماعها المنعقد قبل الدورة؛ ويكون ذلك عادة قبل جلستين من الجلسة المقررة للنظر في تقرير الدولة الطرف. |
para el examen del informe del Grupo debían tenerse en cuenta otras iniciativas y procesos intergubernamentales, y ese examen debía llevarse a cabo en el marco del proceso preparatorio para la XII UNCTAD. | UN | وأشار إلى أن مناقشة تقرير الفريق في هذا الصدد ينبغي أن تراعي مبادرات وعمليات حكومية دولية أخرى وينبغي وضعها في سياق العملية التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر. |
La organización envió una delegación a Ginebra para el examen del informe de los Estados Unidos en el Comité, donde la delegación de la organización argumentó con los miembros y examinó los resultados del informe paralelo de la American Civil Liberties Union titulado " Soportando el abuso " acerca del informe de los Estados Unidos al Comité contra la Tortura. | UN | أوفد الاتحاد الأمريكي للحريات المدنية وفدا إلى جنيف من أجل استعراض الولايات المتحدة أمام لجنة مناهضة التعذيب، حيث حشد الاتحاد جهوده للتأثير في الأعضاء وناقش النتائج من التقرير الشكلي للاتحاد الأمريكي، " الانتهاكات المستمرة " ، عن تقرير الولايات المتحدة إلى لجنة مناهضة التعذيب. |