La selección final quedará concluida para el fin de 1994. | UN | وسوف ينتهي إرساء العطاء بحلول نهاية عام ١٩٩٤. |
La decisión definitiva se adoptará para el fin de 1994, teniendo en cuenta los medios más económicos para atender las necesidades operacionales de las Naciones Unidas. | UN | وسيتخذ قرار نهائي في هذا الشأن بحلول نهاية عام ١٩٩٤ على أساس تخير أكثر السبل وفرا في اﻹيفاء باحتياجات اﻷمم المتحدة التشغيلية. |
para el fin de 1998 todas las oficinas en los países estarán conectadas a la Internet. | UN | ومن المقرر ربط جميع المكاتب القطرية بشبكة الانترنيت بحلول نهاية عام 1998. |
Debemos celebrar, salir de la ciudad para el fin de semana, en mí. | Open Subtitles | نحن يَجِبُ أَنْ نَحتفلَ بهم، يَخْرجُ بلدةِ لعطلة نهاية الإسبوعِ، عليّ. |
para el fin de 2006, dos órganos creados en virtud de tratados funcionarán en dos salas con el fin de aumentar su capacidad de trabajo. | UN | وبحلول نهاية عام 2006، ستعمل هيئتان للمعاهدات في غرفتين لزيادة قدرتهما على العمل. |
Se prevé que para el fin de 2003 habrá 12 memorandos en vigor. | UN | ويتوقع المكتب أن يُعد 12 مذكرة تفاهم من هذا النوع بنهاية عام 2003. |
Combinando estos tres indicadores es posible determinar la proyección de efectivo del presupuesto ordinario, las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales internacionales para el fin de 2000. | UN | وإذا جُمعت هذه المؤشرات بعضها إلى بعض، أمكن التأكد من التوقعات النهائية للأموال النقدية مجتمعة لنهاية سنة 2000 بالنسبة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام والمحكمتين الدوليتين. |
El UNITAR espera que para el fin de 2002 se hayan resuelto estos dos problemas. | UN | ويأمل المعهد في إيجاد حل لهاتين المشكلتين بحلول نهاية عام 2002. |
Se prevé que la adquisición de equipo de rayos X y otro equipo relacionado con la seguridad haya concluido para el fin de 2002. | UN | ومن المتوقع أن يكتمل بحلول نهاية عام 2002 اقتناء معدات الأشعة السينية وغيرها من المعدات المتصلة بالأمن. |
Se prevé que para el fin de 2003 haya en vigor 12 memorandos. | UN | ومن المتوقع أن يصل عدد تلك المذكرات بحلول نهاية عام 2003 إلى 12 مذكرة. |
Se prevé que esta recomendación se haya aplicado por completo para el fin de 2004. | UN | ومن المتوقع الانتهاء من ذلك بحلول نهاية عام 2004. |
Se espera que para el fin de 2004 todas las oficinas exteriores habrán aceptado y estarán empleando la nueva herramienta. | UN | ومن المتوقع أن تنظر جميع المكاتب الميدانية في قبول هذه الأداة واستعمالها بشكل كامل بحلول نهاية عام 2004. |
La administración tiene previsto concluir el proyecto para el fin de 2005. | UN | وتتوقع الإدارة إنجاز المشروع بحلول نهاية عام 2005. |
Reservé ese lugar en el norte del estado para el fin de semana. | Open Subtitles | لقد حجزت لنا ذلك المكان في شمال البلاد لعطلة نهاية الاسبوع |
Los mejores tendrán permiso para el fin de semana. | Open Subtitles | هؤلاء منكم لا للحصر سيكون لهم تصريح لعطلة نهاية الإسبوع |
para el fin de 1994, se habían contratado más de 100 funcionarios, además de alrededor de 30 expertos en misión adscritos por los diversos gobiernos a la Oficina del Fiscal. | UN | ١١٩ - وبحلول نهاية عام ١٩٩٤ تم تعيين ١٠٠ موظف فضلا عن زهاء ٣٠ خبيرا منتدبا، أعارتهم حكومات شتى إلى مكتب المدعي العام. |
para el fin de 1997, se habían normalizado los ciclos de programación en un total de 27 países, y se preveía que para 1999 se habrían armonizado los ciclos de programación en 54 países más. | UN | وبحلول نهاية عام 1997، كان قد تم تحقيق المواءمة بالنسبة ﻠ 17 بلدا، ومن المخطط إنجاز ذلك بالنسبة ﻟ 54 بلدا بحلول عام 1999. |
Se prevé que los procedimientos revisados estén listos para el fin de 2007. | UN | ومن المتوقع إكمال الإجراءات المنقحة بنهاية عام 2007. |
Estamos preparando eventos especiales para el fin de año. | Open Subtitles | أنا أُجَهّز لمعرض خاص لنهاية العام على نطاق واسع |
Esta actividad fue la fase final de la campaña contra el sarampión, que benefició a un total de 450.000 niños en 11 distritos de la parte centromeridional del país para el fin de octubre de 2007. | UN | وكان هذا الجهد جزءا من المرحلة النهائية لحملة مكافحة الحصبة التي شملت ما مجموعه 000 450 طفل في 11 مقاطعة في المنطقة الجنوبية الوسطى من الصومال بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Se espera que el proceso de contratación y colocación quede concluido para el fin de febrero de 1999. | UN | ومن المتوقع أن تستكمل عملية التعيين والتنسيب بنهاية شباط/فبراير ١٩٩٩. |
El Estado parte recuerda que en el artículo 8 de la Ley federal sobre actos multitudinarios se establece que podrán celebrarse actos públicos de carácter multitudinario en cualquier lugar adecuado para el fin de dichos actos siempre que su celebración no ponga en peligro la seguridad de los participantes. | UN | وتُذكّر الدولة الطرف بأن المادة 8 من هذا القانون تنص على أنه يمكن تنظيم تظاهرة جماهيرية في أي مكان مناسب للغرض المتوخى من التظاهرة شريطة ألا يعرض تنظيم تلك التظاهرة أمن المشاركين للخطر. |
Podemos celebrar una elección en los próximos días y deshacernos de esta atrocidad de hojalata para el fin de semana. | Open Subtitles | يمكننا أن نُجري إنتخاباً خلال اليومين المقبلين يمكنني التخلّص من عمل رقائق المعدن في عطلة نهاية الأسبوع |
Vivo en Nueva York. De hecho, he venido solo para el fin de semana. | Open Subtitles | انا اعيش في نيو يورك انا في الحقيقة فقط هنا للعطلة الاسبوعية |
Qué debo comprar para el fin de semana. Ese tipo de cosas. | Open Subtitles | و ماذا عليّ أن أتبضع من أجل عطلة نهاية الأسبوع , أشياء من هذا القبيل |
para el fin de 1997, el programa tenía 39 centros en los países en desarrollo. | UN | وبنهاية عام ١٩٩٧ كان البرنامج يدير ٣٩ موقعا شبكيا في البلدان النامية. |
Arreglará el armario para el fin de semana. | Open Subtitles | ستصلح الأضرار خلال نهاية الأسبوع, هذا كل ما في الأمر أيها الجندي |
Oh, sólo planeábamos nuestra fiesta de Halloween para el fin de semana. | Open Subtitles | اننا نخطط لحفلة الهالوين من اجل عطلة نهاية الاسبوع |
¿Creías que ella era virgen? ¿Tienes algún plan para el fin de semana? | Open Subtitles | أتعتقد أنها كانت عذراء؟ ألديك أي خطط لأجل عطلة نهاية الأسبوع؟ |