"para el intercambio de opiniones entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتبادل الآراء بين
        
    • لتبادل وجهات النظر بين
        
    • لتبادل الآراء فيما بين
        
    • لتبادل وجهات النظر فيما بين
        
    El simposio del sector industrial incluye exposiciones de representantes del sector y ofrece un foro para el intercambio de opiniones entre los gobiernos y el sector industrial. UN وتشمل الدورات الدراسية الصناعية عروضا يقدمها ممثلو الدوائر الصناعية، وتوفر ساحة لتبادل الآراء بين الدوائر الصناعية والحكومات.
    Ese consejo podría ser un foro para el intercambio de opiniones entre los representantes de las distintas religiones sobre cómo vencer los desafíos modernos, enfrentar las amenazas y alcanzar los objetivos de la Organización. UN ويمكن لذلك المجلس أن يشكل منتدى لتبادل الآراء بين ممثلي الأديان المختلفة بشأن كيفية التغلب على التحديات المعاصرة، والتصدي للتهديدات وبلوغ أهداف المنظمة.
    Este acontecimiento marcó una gran oportunidad para el intercambio de opiniones entre expertos y representantes de la sociedad civil sobre la discriminación, para poner fin a los prejuicios y estereotipos. UN وشكل هذا النشاط فرصة كبرى لتبادل الآراء بين الخبراء وممثلي المجتمع المدني بشأن مسألة التمييز بغية القضاء على التحيزات والتنميطات.
    La Dependencia también organizó los seminarios anuales del Comité en las regiones del Pacífico y del Caribe, que representan un foro único para el intercambio de opiniones entre los representantes de los Territorios, la sociedad civil, organismos de las Naciones Unidas, organizaciones regionales, las Potencias administradoras y el Comité. UN وقالت إن الوحدة قامت أيضا بتنظيم الحلقات الدراسية الإقليمية السنوية التي نظمتها اللجنة في منطقة المحيط الهادئ والبحر الكاريبي والتي تعتبر منتدى فريدا لتبادل وجهات النظر بين ممثلي الأقاليم والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدول القائمة بالإدارة واللجنة.
    Esa cooperación aportará un marco más amplio para el intercambio de opiniones entre las organizaciones sobre cuestiones de particular interés para los países de la región. UN وسيوفر هذا التعاون إطارا أوسع لتبادل الآراء فيما بين المنظمات بشأن المسائل ذات الأهمية الخاصة لبلدان المنطقة.
    Afirmó que el Foro Urbano era un foro técnico no legislativo para el intercambio de opiniones entre los expertos y el Comité Asesor de Autoridades Locales como órgano consultivo al servicio de la Directora Ejecutiva; UN (ﻫ) أكدت دور المنتدى الحضري باعتباره جهازاً فنياً غير تشريعي لتبادل وجهات النظر فيما بين الخبراء وأن تصبح اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية جهازاً استشارياً للمديرة التنفيذية؛
    Los períodos de sesiones de la Subcomisión podrían dividirse en dos partes: la primera semana estaría dedicada al examen por grupos de expertos de los temas escogidos durante el período de sesiones anterior, y se reservaría la segunda semana para el intercambio de opiniones entre los representantes de los gobiernos. UN ويمكن تقسيم دورات اللجنة الفرعية إلى جزأين، بحيث يُخصص أسبوع لمناقشات تجريها أفرقة الخبراء لمواضيع مختارة خلال الدورة السابقة، ويُخصص الأسبوع الثاني لتبادل الآراء بين ممثلي الحكومات.
    Esa conferencia tenía por objeto establecer un foro para el intercambio de opiniones entre los representantes, organizaciones y expertos oficiales que se ocupan de los derechos económicos, sociales y culturales acerca de una amplia gama de cuestiones relacionadas con el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y sobre un posible proyecto de protocolo facultativo de dicho Pacto. UN إن الغرض من هذا المؤتمر هو توفير محفل لتبادل الآراء بين ممثلي الدول، والمنظمات والخبراء في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بخصوص طائفة كبيرة من القضايا المتصلة بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبمشروع البروتوكول الاختياري الممكن.
    La finalidad de esta mesa redonda era constituir un foro para el intercambio de opiniones entre expertos en materia de derechos económicos, sociales y cultural sobre una amplia diversidad de cuestiones relativas al Pacto y a la posible redacción de un proyecto de protocolo facultativo. UN وكان الغرض من اجتماع المائدة المستديرة هو إتاحة محفل لتبادل الآراء بين الخبراء في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن طائفة واسعة من القضايا المتصلة بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبإمكانية وضع مشروع بروتوكول اختياري.
    Desde sus inicios, la AALCO ha tratado de servir como foro para el intercambio de opiniones entre los países africanos y asiáticos respecto de cuestiones relacionadas con el derecho internacional y, en la medida de lo posible, para llegar a un consenso entre sus Estados miembros. UN ولقد سعت المنظمة الاستشارية القانونية منذ نشأتها إلى أن تكون محفلا لتبادل الآراء بين البلدان الآسيوية والأفريقية بشأن قضايا القانون الدولي وإلى أن تجتهد، بقدر الإمكان، لتحقيق توافق الآراء بين الدول الأعضاء.
    La División debe determinar las actividades y los instrumentos específicos que se usarán para fortalecer la coordinación y la comunicación entre las organizaciones no gubernamentales, crear más foros para el intercambio de opiniones entre la sociedad civil y el Comité para los Derechos del Pueblo Palestino y crear más conciencia de la labor de las organizaciones de la sociedad civil sobre la cuestión de Palestina. UN وينبغي أن تحدد الأنشطة والأدوات المعينة التي ستستخدم في تعزيز التنسيق والاتصال فيما بين المنظمات غير الحكومية، وتوفير المزيد من المنتديات لتبادل الآراء بين المجتمع المدني واللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وإيجاد وعي أكبر بعمل منظمات المجتمع المدني بشأن قضية فلسطين.
    Los Congresos de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal se celebran cada cinco años y sirven de foro para el intercambio de opiniones entre Estados, organizaciones intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales y expertos individuales sobre cuestiones relativas a la prevención del delito y la justicia penal. UN وتُعقد مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية مرة كل خمس سنوات وهي تتيح منبراً لتبادل الآراء بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والخبراء الأفراد حول مسائل منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Los Congresos de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal se celebran cada cinco años y sirven de foro para el intercambio de opiniones entre Estados, organizaciones intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales y expertos individuales sobre cuestiones relativas a la prevención del delito y la justicia penal. UN وتُعقد مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية مرة كل خمس سنوات، وهي تتيح منبراً لتبادل الآراء بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والخبراء الأفراد حول مسائل منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    c) Servir de plataforma para el intercambio de opiniones entre las Partes, y los expertos y posibles donantes bilaterales y multilaterales. UN (ج) أن تكون حلقة العمل منبراً لتبادل الآراء بين الأطراف ومع الخبراء والجهات المانحة المتوقعة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    c) Servir de plataforma para el intercambio de opiniones entre las Partes y con los expertos. UN (ج) أن تكون حلقة العمل منبراً لتبادل الآراء بين الأطراف ومع الخبراء.
    c) Servir de plataforma para el intercambio de opiniones entre las Partes y con los expertos. UN (ج) أن تكون الحلقة منبراً لتبادل الآراء بين المشاركين ومع الخبراء.
    15. Estos talleres, realizados según la versión preliminar revisada del material didáctico del GCE mencionada en el párrafo 12 supra, también han servido de plataforma para el intercambio de opiniones entre participantes y expertos, y generaron retroinformación sobre el material didáctico revisado para su perfeccionamiento. UN 15- كما كانت حلقات العمل هذه التي عُقدت على أساس مشروع تنقيح المواد التدريبية لفريق الخبراء الاستشاري المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه، بمثابة منبر لتبادل وجهات النظر بين المشاركين والخبراء، ولإبداء التعليقات على المواد التدريبية المنقحة للمضي في تحسينها.
    La Dependencia se encarga de organizar los seminarios regionales anuales, que constituyen un foro singular para el intercambio de opiniones entre los representantes de los Territorios, la sociedad civil, los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales, las Potencias administradoras y el Comité Especial. UN 11 - وأضافت أن الوحدة مسؤولة عن تنظيم حلقات دراسية سنوية، مما يوفر منتدى فريدا لتبادل وجهات النظر بين ممثلي الأقاليم المعنية ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية، والسلطات القائمة بالإدارة واللجنة الخاصة.
    87. El décimo período de sesiones del Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia, que se celebró del 7 al 9 de julio, fue una oportunidad para el intercambio de opiniones entre funcionarios gubernamentales dedicados a cuestiones de competencia, expertos en comercio internacional, representantes de instituciones regionales e internacionales y la sociedad civil (TD/B/C.I/CLP/6). UN 87- وشكلت الدورة العاشرة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة، 7-9 تموز/يوليه، فرصة لتبادل وجهات النظر بين المسؤولين الحكوميين المعنيين بقضايا المنافسة، وخبراء التجارة الدولية، وممثلين عن المؤسسات الإقليمية والدولية والمجتمع المدني (TD/B/C.I/CLP/6).
    de seguridad en África Central El documento sobre el examen de la situación geopolítica y las condiciones de seguridad en África Central, preparado por la secretaría general de la CEEAC, sirvió de base para el intercambio de opiniones entre los Estados. UN 12 - اتخذت الوثيقة المتعلقة باستعراض الحالة الجغرافية السياسية والأمنية في وسط أفريقيا التي أعدتها الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا أساسا لتبادل الآراء فيما بين الدول.
    c) Servir de plataforma para el intercambio de opiniones entre las Partes y con los expertos. UN (ج) أن تكون حلقة العمل منبراً لتبادل الآراء فيما بين الأطراف ومع الخبراء.
    - Construir plataformas de aprendizaje en múltiples escalas para el intercambio de opiniones entre los científicos, los pueblos indígenas y sus organizaciones y otros actores involucrados en los procesos REDD-plus (por ejemplo gobiernos, ONG, etc.). UN :: إقامة منتديات للتعلم على شتى المستويات لتبادل وجهات النظر فيما بين العلماء والشعوب الأصلية ومنظماتها وأصحاب المصلحة الآخرين المشاركين في عمليات المبادرة المعززة (مثل الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية، وما إلى ذلك).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more