"para el irán" - Translation from Spanish to Arabic

    • ﻹيران
        
    • تجاه إيران
        
    • بالنسبة لإيران
        
    • لإيران والعراق
        
    • إلى إيران
        
    • ﻻيران
        
    • للمساعدة في فترة
        
    Adeudado al Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas para el Irán y el Iraq UN مبالغ مستحقة لفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين ﻹيران والعراق
    Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas para el Irán y el Iraq (UNIIMOG) UN فريق مراقبي اﻷمــم المتحــدة العسكريين ﻹيران والعراق
    Mercedes del Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas para el Irán y el UN مركبة طراز مرسيدس تابعة لفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين ﻹيران والعراق
    La Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas, de 1961, estaba en vigor tanto para el Irán como para los Estados Unidos. UN 113 - وكانت اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961 سارية المفعول تجاه إيران والولايات المتحدة.
    Según indicó el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán hace tres semanas, la Convención sobre las armas químicas reviste, efectivamente, especial importancia para el Irán. UN وكما ذكر وزير خارجية جمهورية إيران الإسلامية قبل ثلاثة أسابيع، فإن اتفاقية الأسلحة الكيميائية تكتسي أهمية كبيرة بالنسبة لإيران فعلاً.
    :: Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas para el Irán y el Iraq UN :: فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين لإيران والعراق
    Adeudado al Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas para el Irán y el Iraq UN مستحقات لفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين ﻹيران والعراق
    Asimismo, cabe encomiar que el Relator Especial para el Irán también haya sido invitado. UN وأضاف أن مما يدعو إلى السرور استلام المقرر الخاص ﻹيران لدعوة بهذا المعنى.
    El Canadá acoge con beneplácito que el Representante Especial para el Irán haya sido invitado a visitar el país y considera que las autoridades iraníes deberían tomar las providencias necesarias para que la visita se efectúe lo antes posible y sin condiciones. UN وأشار إلى أن كندا سعدت بالدعوة التي وجهتها إيران إلى الممثل الخاص ﻹيران لزيارة هذا البلد، وترى أن على السلطات اﻹيرانية أن تتخذ الترتيبات الملائمة لكي تتم هذه الزيارة في أقرب وقت وبدون شروط.
    Se proyectan nuevas actividades para el Irán y Kosovo. UN ويجري التخطيط لبرامج ﻹيران وكوسوفو.
    b) Prorrogar el mandato del Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas para el Irán y el Iraq por un nuevo período de seis meses, es decir, hasta el 31 de marzo de 1990; UN " )ب( أن يمدد ولاية فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين ﻹيران والعراق لمدة ستة أشهر أخري، أي حتى ١٣ آذار/مارس ٠٩٩١؛
    b) Prorrogar el mandato del Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas para el Irán y el Iraq por un nuevo período de seis meses, es decir, hasta el 30 de septiembre de 1990; UN " )ب( أن يمدد ولاية فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين ﻹيران والعراق لمدة ستة أشهر اخري، أي حتى ٠٣ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١؛
    El Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz, así como las sumas disponibles de las dos operaciones ya completadas, a saber, el Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas para el Irán y el Iraq (UNIIMOG) y el Grupo de Asistencia de las Naciones Unidas para el Período de Transición (GANUPT), son totalmente insuficientes para estos fines. UN والصندوق الاحتياطي لحفظ السلم واﻷموال المتاحة من العمليتين اللتين اكتملتا، وهما فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين ﻹيران والعراق وفريق اﻷمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال، قاصرة كثيرا عن تلبية هذه اﻷغراض.
    Esas operaciones de mantenimiento de la paz eran: la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS), la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP), la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), el Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas para el Irán y el Iraq (UNIIMOG), y el Grupo de Observadores de las Naciones Unidas en Centroamérica (ONUCA). UN وعمليات حفظ السلم هذه هي: قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وقوة اﻷمم المتحدة لصيانة السلم في قبرص، وقوة الامم المتحدة المؤقتة في لبنان، وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين ﻹيران والعراق، وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى.
    Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas para el Irán y el Iraq: estado acumulativo de ingresos y gastos para el período comprendido entre el 9 de agosto de 1988 y el 31 de diciembre de 1993 UN فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين ﻹيران والعراق: اﻹيرادات والنفقات المتجمعة للفترة من ٩ آب/أغسطس ١٩٨٨ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ واﻷصول والخصوم في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    Cuadro 38.1 Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas para el Irán y el Iraq: cuotas impagadas al 31 de diciembre de 1993 UN الجدول ٣٨ - ١ فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين ﻹيران والعراق: جدول الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    La Convención de Viena sobre Relaciones Consulares estaba en vigor tanto para el Irán como para los Estados Unidos. UN 117 - وكانت اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية سارية المفعول تجاه إيران والولايات المتحدة.
    73) La Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas, de 1961, estaba en vigor tanto para el Irán como para los Estados Unidos. UN 73 - وكانت اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961 سارية المفعول تجاه إيران والولايات المتحدة.
    9/4. No obstante, todos los puntos mencionados en 9/3 están condicionados a que se fomente simultáneamente la confianza recíproca (para el Irán) sobre cuestiones de seguridad. UN 9/4 ومع ذلك، فإن جميع النقاط المشار إليها سابقا في 9/3 مشروطة بأن يتم بناء الثقة (بالنسبة لإيران) بصورة متبادلة ومتزامنة فيما يتعلق بالمسائل الأمنية.
    Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas para el Irán y el Iraq: Cuotas pendientes de pago al 30 de junio 305 UN الجدول 35-1 فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين لإيران والعراق: الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في 30 حزيران/يونيه 2000
    En lo relativo al crédito a la exportación, la Junta Directiva de SACE (sociedad italiana de seguros de créditos a la exportación) aprobó una nueva póliza de cobertura para el Irán, cumpliendo plenamente la resolución 1737 (2006). UN وفيما يتعلق بائتمانات التصدير، اعتمد مجلس إدارة الوكالة الإيطالية لائتمانات التصدير سياسة جديدة لضمان التصدير إلى إيران تمتثل امتثالا تاما لأحكام القرار 1737 (2006).
    En consecuencia, pide al Secretario General que prepare, para su consideración por la Asamblea General propuestas, en las que se debería tener en cuenta la experiencia en materia de liquidación obtenida de las recientes operaciones de mantenimiento de la paz finalizadas, como el Grupo de Asistencia de las Naciones Unidas para el Período de Transición y del Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas para el Irán y el Iraq. UN ومن ثم، فإن اللجنة تطلب الى اﻷمين العام أن يعد مقترحات في هذا الشأن تنظر فيها الجمعية العامة، مع مراعاة تجربة التصفية في عمليات حفظ السلم اﻷخيرة، التي تم انهاؤها، مثل فريق اﻷمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين لايران والعراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more