"para el logro de este objetivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتحقيق هذا الهدف
        
    • لبلوغ هذا الهدف
        
    • في تحقيق هذا الهدف
        
    • من أجل تحقيق هذا الهدف
        
    • من أجل بلوغ هذا الهدف
        
    La solución justa y oportuna de la crisis en esa zona es un requisito previo fundamental para el logro de este objetivo. UN وحـل اﻷزمـة فـي تلـك المنطقـة حلا عادلا وفي الوقت المناسب شرط ضروري وأساسي لتحقيق هذا الهدف.
    Un requisito previo indispensable para el logro de este objetivo es el aporte de capital extranjero como suplemento del capital nacional. UN وفي الوقت ذاته، يلزم لتحقيق هذا الهدف توفير تدفق مناسب من رؤوس اﻷموال اﻷجنبية بحيث تكمل رؤوس اﻷموال المحلية.
    La Conferencia pide encarecidamente la cooperación de todos los Estados para el logro de este objetivo. UN ويحث المؤتمر جميع الدول على التعاون لبلوغ هذا الهدف.
    Entre las leyes en vigor para el logro de este objetivo figuran las siguientes: UN وتشمل القوانين المعمول بها لبلوغ هذا الهدف ما يلي:
    Ucrania no escatimará esfuerzo alguno para el logro de este objetivo importante y concreto. UN ولن تألو أوكرانيا جهدا في تحقيق هذا الهدف المحدد الهام.
    En este sentido, veríamos con agrado toda asistencia genuina de los Estados Miembros amigos para el logro de este objetivo. UN وفي هذا الصدد نرحب أشد الترحيب بأية مساعدة حقيقية تقدمها الدول اﻷعضاء الصديقة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    El mandato y la estructura institucional de la CICIG garantizaron un sólido marco para el logro de este objetivo así como para el fortalecimiento de las instituciones estatales. UN وتتيح ولاية اللجنة وهيكلها المؤسسي إطاراً متيناً للسعي من أجل بلوغ هذا الهدف وتعزيز مؤسسات الدولة.
    El Camerún, que ha elegido la vía de la democracia y del multipartidismo, debería garantizar la libertad de expresión, uno de los instrumentos principales para el logro de este objetivo. UN وينبغي للكاميرون التي اختارت الديمقراطية وتعدد الأحزاب أن تكفل حرية التعبير لأنها أداة رئيسية لتحقيق هذا الهدف.
    La delegación de Rusia seguirá trabajando para el logro de este objetivo. UN وسيواصل الوفد الروسي جهوده لتحقيق هذا الهدف.
    Un factor clave para el logro de este objetivo será el establecimiento de mecanismos de gobernanza adecuados para proteger a los componentes del medio ambiente que promueven la conservación y la calidad del agua. UN ويٍُعتبر وضع آليات إدارة مستدامة بشأن حماية المكونات البيئية التي تعزز حفظ المياه ونوعيتها عامل رئيسي لتحقيق هذا الهدف.
    La Ley de energía atómica de 2003 establece un marco para el logro de este objetivo. UN ويوفر قانون الطاقة الذرية لسنة 2003 إطارا لتحقيق هذا الهدف.
    Un garante esencial para el logro de este objetivo lo constituye la Constitución de Armenia de 1995, que posee la mayor fuerza jurídica. UN والضمان الأساسي لتحقيق هذا الهدف هو دستور أرمينيا لعام 1995 الذي له قوة قانونية عليا.
    La experiencia práctica y la orientación del Foro Permanente y sus miembros son aportaciones muy valiosas para el logro de este objetivo. UN والخبرة والتوجيه العمليان اللذان يتيحهما المنتدى الدائم وأعضاؤه هي مدخلات قيّمة لتحقيق هذا الهدف.
    Esa posición, que a primera vista parece aceptable, es inadmisible para el pueblo de Gibraltar, que no apoya los métodos anunciados para el logro de este objetivo. UN ولا يسع المرء إلا أن يوافق على هذا الرأي، لكن شعب جبل طارق لا يتفق مع الأساليب المتوخاة لبلوغ هذا الهدف.
    Esta posición es inadmisible. Al mismo tiempo, el pueblo de Gibraltar no apoya los métodos anunciados para el logro de este objetivo. UN ولا يسع المرء إلا أن يوافق على هذا الرأي، لكن شعب جبل طارق لا يوافق على الأساليب المتوخاة لبلوغ هذا الهدف.
    Creemos que proseguir los debates activos del año pasado es fundamental para el logro de este objetivo. UN ونعتقد أن مواصلة المناقشات النشطة التي أجريت في العام الماضي ضرورية لبلوغ هذا الهدف.
    El comercio equitativo es necesario para el logro de este objetivo, ya que los subsidios agrícolas en los países desarrollados distorsionan los precios mundiales y perjudican a los agricultores de los países en desarrollo, lo que contribuye a que el nivel de pobreza en estos países sea elevado. UN كما أن التجارة المنصفة ضرورية لبلوغ هذا الهدف ما دامت الإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة النمو تشوه الأسعار العالمية وتضر بمزارعي البلدان النامية، مما يؤدي إلى تفاقم الفقر في المناطق الريفية بالبلدان النامية.
    Las Partes prestan seriamente atención a la garantía de la protección del medio ambiente en la región y están dispuestas a cooperar para el logro de este objetivo. UN وتولي اﻷطراف أهمية كبرى للحفاظ على البيئة في المنطقة وهي مستعدة للتعاون في تحقيق هذا الهدف.
    Las Naciones Unidas deben ser un elemento fundamental para el logro de este objetivo. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تكون عنصرا رئيسيا في تحقيق هذا الهدف.
    Nuestros principios rectores para el logro de este objetivo son aquellos que están consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN مبادئنا التي نسترشد بها من أجل تحقيق هذا الهدف هي المبادئ المتضمنة في ميثاق الأمم المتحدة.
    El TNP entraña la obligación explícita de procurar la eliminación de estas armas y requiere la cooperación de todos los Estados para el logro de este objetivo. UN وتتضمن معاهدة عدم الانتشار التزاما صريحا بالسعي إلى تحقيق القضاء على هذه اﻷسلحة، وهي تدعو جميع الدول إلى التعاون من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Las medidas eficaces - muchas veces limitadas, desafortunadamente, en tiempo y en espacio - deben institucionalizarse a nivel nacional y local, y la tarea fundamental para el logro de este objetivo es la elaboración de planes de estudios que faciliten el aprendizaje de las aptitudes apropiadas para fomentar la prevención primaria y la promoción de la salud. UN ويجب إضفاء الطابع المؤسسي على اﻹجراءات الناجحة على المستويين الوطني والمحلي، وهي إجراءات كثيرا ما تكون، لسوء الحظ، محدودة زمنيا وحيزيا، ويتمثل التحدي الرئيسي من أجل بلوغ هذا الهدف في وضع مناهج دراسة تسهل اكتساب المهارات المناسبة للنهوض بالصحة والوقاية اﻷولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more