"para el logro de la igualdad" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتحقيق المساواة
        
    • على تحقيق المساواة
        
    • من أجل تحقيق المساواة
        
    • أمام تحقيق المساواة
        
    • في تحقيق المساواة
        
    • في سبيل تحقيق المساواة
        
    • معني بالشؤون
        
    La mayor parte de los mecanismos para el logro de la igualdad entre los géneros ya está en funcionamiento, incluida una Comisión sobre igualdad de género. UN وإن معظم أجزاء الجهاز التمكيني لتحقيق المساواة بين الجنسين تعمل الآن، بما في ذلك لجنة المساواة الجنسانية.
    Así pues, es imperiosamente necesario redoblar los esfuerzos en pro de una pronta aplicación de estrategias eficaces para el logro de la igualdad de género. UN واختتمت كلامها قائلة إن الحاجة ماسة بالتالي إلى مضاعفة الجهود المبذولة لتنفيذ استراتيجية فعالة لتحقيق المساواة بين الجنسين في وقت مبكر.
    :: Perfeccionamiento del mecanismo institucional para el logro de la igualdad entre los géneros; UN وضع آلية مؤسسية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    :: Incluir la protección y el empoderamiento de las mujeres migratorias para el logro de la igualdad entre los géneros en el futuro programa de trabajo; UN :: إدارج حماية المهاجرات ومساعدتهن على تحقيق المساواة بين الجنسين في برنامج العمل المقبل؛
    Dentro de este marco, la incorporación de la perspectiva de género adopta la forma de estrategia para el logro de la igualdad de género y el desarrollo nacional sostenible. UN وفي هذا الإطار تم إدخال البُعد الجنساني كاستراتيجية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية الوطنية المستدامة.
    Sin embargo, la violencia contra la mujer sigue constituyendo un obstáculo de magnitud para el logro de la igualdad entre los géneros. UN غير أن العنف ضد المرأة ما زال يشكل عقبةً كؤوداً أمام تحقيق المساواة بين الجنسين.
    No hacerlo indicaría la falta de disposición de realizar un esfuerzo significativo y dedicar recursos reales para el logro de la igualdad entre los géneros. UN إن التقاعس عن القيام بذلك يدل على عدم الالتزام ببذل جهود جادة وتكريس موارد حقيقية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Durante la ejecución del Plan de Acción Nacional, se registraron cambios positivos en el mecanismo estatal para el logro de la igualdad entre los géneros en la República Kirguisa. UN طرأت على الآلية الحكومية لتحقيق المساواة بين الجنسين في قيرغيزستان تغيرات إيجابية أثناء تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    :: Formulación y aplicación de una política estatal para el logro de la igualdad de género en la sociedad; UN :: صياغة وتنفيذ سياسات حكومية لتحقيق المساواة بين الجنسين في المجتمع؛
    Cuba reafirma la importancia de redoblar los esfuerzos para el logro de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. UN تؤكد كوبا مجددا أهمية مضاعفة الجهود لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Debe contarse con un enfoque basado en los derechos humanos para el logro de la igualdad de la mujer en el ámbito económico. UN ولا بد من اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان لتحقيق المساواة للمرأة في مجال الاقتصاد.
    Insuficiencia de recursos para el logro de la igualdad entre los géneros UN عدم كفاية الموارد لتحقيق المساواة بين الجنسين
    Ambos cosas son esenciales para el logro de la igualdad entre los géneros. UN فكلاهما ضروري لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    La Cumbre servirá de puente entre dos conferencias mundiales que revisten importancia crítica para el logro de la igualdad de los sexos: la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وسيكون مؤتمر القمة بمثابة جسر بين مؤتمرين عالميين لهما اهمية بالغة بالنسبة لتحقيق المساواة بين الجنسين، وهما المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    La Asesora Especial expresó su reconocimiento a los miembros de la CAPI y a su secretaría por la función rectora cumplida y el interés demostrado por la Comisión y por las iniciativas que había adoptado desde 1985, que habían contribuido en medida importante al establecimiento de políticas para el logro de la igualdad de género. UN وأعربت المستشارة الخاصة عن تقديرها ﻷعضاء اللجنة وأمانتها على ما أبدته المنظمة من قيادة والتزام بمبادراتها منذ عام ١٩٨٥، والتي أسهمت إسهاما كبيرا في وضع سياسات لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Mayor participación de la mujer en el desarrollo: una atmósfera propicia para el logro de la igualdad de género y para el adelanto de la mujer, tomando en cuenta, entre otras cosas, las esferas de la educación, la salud y el trabajo UN تعزيز مشاركة المرأة في التنمية: تهيئة بيئة مساعِدة على تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، تأخذ في الاعتبار عدة ميادين منها التعليم والصحة والعمل
    Mayor participación de la mujer en el desarrollo: una atmósfera propicia para el logro de la igualdad de género y para el adelanto de la mujer, tomando en cuenta, entre otras cosas, las esferas de la educación, la salud y el trabajo UN تعزيز مشاركة المرأة في التنمية: تهيئة بيئة مساعدة على تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، تأخذ في الاعتبار عدة ميادين منها التعليم والصحة والعمل
    i) Mayor participación de la mujer en el desarrollo: una atmósfera propicia para el logro de la igualdad de género y para el adelanto de la mujer, tomando en cuenta, entre otras cosas, las esferas de la educación, la salud y el trabajo; UN ' 1` تعزيز مشاركة المرأة في التنمية: تهيئة بيئة مساعِدة على تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، تأخذ في الاعتبار عدة ميادين منها التعليم والصحة والعمل؛
    Sigue habiendo margen para mejorar e instituir medidas de acción afirmativa para el logro de la igualdad de facto en este sentido. UN ولا يزال ثمّة مجال للتحسين وإرساء تدابير للعمل الإيجابي من أجل تحقيق المساواة الفعلية في هذا الصدد.
    En ese sentido, la creación de capacidad para el logro de la igualdad en materia de género es una cuestión que abarca a todas las esferas de principal preocupación de la Plataforma de Acción. UN وفي هذا السياق، يعتبر بناء القدرات من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين عاملا مشتركا بين جميع مجالات الاهتمام الحاسمة المحددة في منهاج العمل.
    La Convención considera que este es un impedimento para el logro de la igualdad de la mujer, que debe ser eliminado del comportamiento de agentes tanto públicos como privados. UN وترى الاتفاقية في ذلك عائقا أمام تحقيق المساواة للمرأة يجب التخلص منه في سلوك مسؤولي القطاعين العام والخاص.
    Apoyar a los distintos ministerios para el logro de la igualdad en sus respectivas jurisdicciones; UN :: دعم الوزارات في تحقيق المساواة داخل الوطن
    Felicitó a Liechtenstein por los avances sustantivos realizados para el logro de la igualdad de género, en particular gracias a la promulgación de la Ley de igualdad de género. UN وأثنت على ليختنشتاين للتقدم الكبير الذي أحرزته في سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين، وكان ذلك بفضل سلسلة إجراءات ليس أقلها سن قانون المساواة بين الجنسين.
    El Grupo de alto nivel presentó al Secretario General una propuesta relativa a nuevos mecanismos para el logro de la igualdad de género en las Naciones Unidas. UN وزود الفريق الرفيع المستوى الأمين العام بمقترح بشأن إنشاء هيكل جديد معني بالشؤون الجنسانية في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more