Su participación ha de ser fundamental para el logro de un desarrollo sostenible. | UN | فمشاركة المرأة لا بد وأن تكون أمرا جوهريا لتحقيق التنمية المستدامة. |
La buena gobernanza a nivel internacional es indispensable para el logro de un desarrollo sostenible. | UN | 93 - يمثـل الحكم الرشيد على الصعيد الدولي شرطا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة. |
Superar ese reto era un requisito previo para el logro de un desarrollo sostenible e inclusivo. | UN | وأُشير إلى أن التغلب على هذا التحدي شرط مسبق لتحقيق التنمية المستدامة والشاملة للجميع. |
En el Plan de Aplicación de Johannesburgo se señala la importancia de la IED para el logro de un desarrollo sostenible. | UN | وتلاحظ خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ دور الاستثمار الأجنبي المباشر في تحقيق التنمية المستدامة. |
En el Plan de Aplicación de Johannesburgo se señala la importancia de la IED para el logro de un desarrollo sostenible. | UN | وتلاحظ خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ دور الاستثمار الأجنبي المباشر في تحقيق التنمية المستدامة. |
para el logro de un desarrollo económico y la utilización sostenible de los recursos se han ido formulando diversas políticas y estrategias. | UN | ظلت السياسات والاستراتيجيات توضع باستمرار من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والإفادة من الموارد على نحو مستدام. |
7. La democracia, el imperio de la ley, y la transparencia y rendición de cuentas en la gestión pública, que entraña la lucha contra la corrupción, fenómeno mundial que afecta tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo, son fundamentos indispensables para el logro de un desarrollo sostenible centrado en las personas. | UN | 7- والديمقراطية، وسيادة القانون، وممارسة الحكم والإدارة ممارسة تتسم بالشفافية وتقوم على المساءلة، بما في ذلك مكافحة واستئصال الفساد - وهو ظاهرة عالمية تؤثر في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء - كلها أسس لا غنى عنها من أجل تحقيق تنمية مستدامة يشكل الناس محورها. |
Superar ese reto era un requisito previo para el logro de un desarrollo sostenible e inclusivo. | UN | وأُشير إلى أن التغلب على هذا التحدي شرط مسبق لتحقيق التنمية المستدامة والشاملة للجميع. |
La República de Corea seguirá aportando su contribución para el logro de un desarrollo centrado en el ser humano y hará todo lo posible por llevar a la práctica los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | وجمهورية كوريا ستواصل الوفاء بنصيبها في التبرعات لتحقيق التنمية التي تجعل اﻹنسان محورها، وستسعى الى تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
En este contexto será útil también analizar más a fondo las consecuencias del endeudamiento para el logro de un desarrollo sostenible y evaluar las recientes iniciativas internacionales tendientes a resolver el problema de la deuda. | UN | وفي هذا اﻹطار سيكون من المفيد أيضا إجراء مزيد من التحليل ﻷثر الديون على المساعي المبذولة لتحقيق التنمية المستدامة وتقييم المبادرات الدولية الجديدة لحل مشكلة الديون. |
- Las reformas institucionales y el desarrollo de la capacidad, con el fin de establecer los fundamentos indispensables para el logro de un desarrollo sostenible centrado en la población, como ampliar y reforzar las bases democráticas de las instituciones y garantizar una administración pública eficaz. | UN | :: الاصلاحات المؤسسية وبناء القدرات في سياق الأسس اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة التي تتخذ الشعب مرتكزاً لها، مثل توسيع وتعزيز الأساس الديمقراطي للمؤسسات وضمان الإدارة العامة السليمة؛ |
- Las reformas institucionales y el desarrollo de la capacidad, con el fin de establecer los fundamentos indispensables para el logro de un desarrollo sostenible centrado en la población, como ampliar y reforzar las bases democráticas de las instituciones y garantizar una administración pública eficaz. | UN | :: الاصلاحات المؤسسية وبناء القدرات في سياق الأسس اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة التي تتخذ الشعب مرتكزاً لها، مثل توسيع وتعزيز الأساس الديمقراطي للمؤسسات وضمان الإدارة العامة السليمة؛ |
La buena gestión de los asuntos públicos a nivel internacional es indispensable para el logro de un desarrollo sostenible. | UN | 141 - يعد الحكم الرشيد على الصعيد الدولي أمرا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة. |
123. [Convenido] La buena gestión de los asuntos públicos a nivel internacional es indispensable para el logro de un desarrollo sostenible. | UN | 123 - [متفق عليه] يعد الحكم الرشيد على الصعيد الدولي أمرا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة. |
Considerando que la lucha contra la pobreza es condición indispensable para el logro de un desarrollo sostenible en el marco de la equidad, el progreso y la justicia social, | UN | وإذ نضع في اعتبارنا أن مكافحة الفقر شرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة في إطار من الإنصاف والتقدم والعدالة الاجتماعية، |
El Plan de Aplicación de Johannesburgo señala la importancia de la IED para el logro de un desarrollo sostenible. | UN | وتبرز خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ دور الاستثمار الأجنبي المباشر في تحقيق التنمية المستدامة. |
En el Plan de Aplicación de Johannesburgo se señala la importancia de la IED para el logro de un desarrollo sostenible. | UN | وتشير خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ إلى دور الاستثمار الأجنبي المباشر في تحقيق التنمية المستدامة. |
En el Plan de Aplicación de Johannesburgo se señala la importancia de la IED para el logro de un desarrollo sostenible. | UN | وتشير خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ إلى دور الاستثمار الأجنبي المباشر في تحقيق التنمية المستدامة. |
Se trata de elementos esenciales del entorno que se requiere para el logro de un desarrollo sostenible. | UN | وهذه مكونات أساسية للبيئة الضرورية من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
El Programa 21 también ofrece un marco global para establecer una asociación nueva y equitativa a nivel internacional, regional y nacional entre los gobiernos y los Estados y los círculos no estatales para el logro de un desarrollo sostenible. | UN | كما يقدم جدول أعمال القرن ٢١ إطارا شاملا من أجل إقامة شراكات جديدة منصفة على اﻷصعدة الدولية واﻹقليمية والوطنية بين الحكومات والدول والجهات الفاعلة غير الرسمية من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
7. La democracia, el imperio de la ley, y la transparencia y rendición de cuentas en la gestión pública, que entraña la lucha contra la corrupción, fenómeno mundial que afecta tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo, son fundamentos indispensables para el logro de un desarrollo sostenible centrado en las personas. | UN | 7- والديمقراطية، وسيادة القانون، وممارسة الحكم والإدارة ممارسة تتسم بالشفافية وتقوم على المساءلة، بما في ذلك مكافحة واستئصال الفساد - وهو ظاهرة عالمية تؤثر في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء - كلها أسس لا غنى عنها من أجل تحقيق تنمية مستدامة يشكل الناس محورها. |