A mi juicio, el punto de partida para el logro del desarme nuclear yace en la posición y la actitud que se adopten respecto de la existencia de armas nucleares. | UN | إن نقطة البداية لتحقيق نزع السلاح النووي، في رأيي، تقوم على الموقف المتخذ والممارسة المتبعة بشأن وجود اﻷسلحة النووية. |
De hecho, la Corte no prescribe ninguna forma particular para el logro del desarme nuclear mundial. | UN | فواقع اﻷمر أن المحكمة لا تحدد وصفة معينة لتحقيق نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي. |
Estos dos tratados son las piedras angulares del régimen internacional de no proliferación y constituyen la base para el logro del desarme nuclear. | UN | وتمثل هاتان المعاهدتان حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار الدولي وأساس السعي لتحقيق نزع السلاح النووي. |
Debemos trabajar de consuno y con intensidad para elaborar una convención universal sobre armas nucleares que fije un plazo específico para el logro del desarme nuclear completo. | UN | ويجب أن نعمل معاً بصورة مكثفة لإعداد اتفاقية شاملة للأسلحة النووية تتضمن جدولاً زمنياً محدداً للتوصل إلى نزع السلاح النووي بالكامل. |
En tal contexto, los Estados poseedores del arma nuclear están obligados, en cumplimiento del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y conjuntamente con el resto de los Estados partes en dicho Tratado, a desarrollar negociaciones para el logro del desarme nuclear. | UN | وفي هذا الصدد، تكون الدول الحائزة للأسلحة النووية ملزمة، امتثالا لأحكام المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بالقيام جنبا إلى جنب مع باقي الدول الأطراف في تلك المعاهدة، بإجراء مفاوضات من أجل نزع السلاح النووي. |
Decidida a trabajar colectivamente para el logro del desarme nuclear, | UN | وتصميمــا منهـــا على العمل سويا في السعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي، |
En esta resolución se hace hincapié en la importancia del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), al que califica de piedra angular del régimen de no proliferación de las armas nuclear y de fundamento esencial para el logro del desarme nuclear, y de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ويبرز القرار أهمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي يصفها بأنها حجر الزاوية لنظام عدم الانتشار النووي والدعامة الأساسية لمتابعة نزع السلاح النووي وللاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Cuba exhorta a todos los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a comprometerse y actuar para el logro de ese objetivo, es decir, para el logro del desarme nuclear, en respuesta al justo reclamo que por décadas ha mantenido la comunidad internacional. | UN | 27 - وتحث كوبا جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على أن تلتزم بهدف نزع السلاح النووي وتعمل من أجل بلوغه، استجابة لطلب عادل لا ينفك المجتمع الدولي يدعو إليه منذ عقود. |
En tal contexto, los Estados poseedores del arma nuclear están obligados, en cumplimiento de las disposiciones del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y, conjuntamente con el resto de los Estados partes en dicho Tratado, a desarrollar negociaciones para el logro del desarme nuclear. | UN | وفي هذا الصدد، تكون الدول الحائزة للأسلحة النووية ملزمة، امتثالا لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بالقيام جنبا إلى جنب مع باقي الدول الأطراف في تلك المعاهدة، بإجراء مفاوضات ترمي إلى نزع السلاح النووي. |
Sin embargo, pese a la voluntad de la mayoría de los miembros de la comunidad internacional, el desarme nuclear avanza con mucha lentitud, sin un compromiso claro y jurídicamente vinculante respecto de un calendario concreto para el logro del desarme nuclear completo. | UN | ورغم إرادة غالبية أعضاء المجتمع الدولي، فإن التحرك نحو نزع السلاح النووي يجري ببطء شديد بدون التزام قانوني واضح بتحقيق نزوع السلاح النووي الشامل في إطار زمني محدد. |
19. Por programa comprensivo de desarme se entiende la adopción de un enfoque integral para el logro del desarme general y completo. | UN | 19- وبرنامج العمل الشامل يعني اتباع نهج شامل نحو تحقيق نزع السلاح العام والكامل. |
Reafirmamos que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es la piedra angular del régimen mundial de no proliferación nuclear, fundamento esencial para el logro del desarme nuclear de conformidad con lo dispuesto en el artículo VI del Tratado y elemento importante para el desarrollo ulterior de las aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos, y que los tres pilares del Tratado revisten igual importancia. | UN | 1 - إننا نؤكد من جديد على أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي حجر الزاوية للنظام العالمي لعدم الانتشار النووي، والركيزة الأساسية في السعي إلى نزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، وعنصر هام في مواصلة تطوير تطبيقات استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، وعلى أن جميع الأركان الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار تحظى بالقدر نفسه من الأهمية. |
Un tratado de cesación daría esta garantía y con ello sentaría una base fundamental para el logro del desarme nuclear universal. | UN | ومن شأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن توفر هذا الضمان وتضع بذلك أساساً حيوياً لتحقيق نزع السلاح النووي الشامل. |
Los recientes progresos difícilmente pueden considerarse significativos para el logro del desarme nuclear. | UN | ولا يمكن النظر إلى التطورات الأخيرة على أنها هامة لتحقيق نزع السلاح النووي. |
El TNP es una piedra angular del régimen de no proliferación y uno de los pilares esenciales para el logro del desarme nuclear. | UN | فهذه المعاهدة تمثل حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار النووي وركيزة أساسية لتحقيق نزع السلاح النووي. |
El liderazgo de esas dos naciones es fundamental para el logro del desarme nuclear mundial. | UN | وقيادة هاتين الدولتين أمر حاسم لتحقيق نزع السلاح النووي عالميا. |
La universalización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y su pronta entrada en vigor son esenciales para el logro del desarme nuclear. | UN | ويشكل الانضمام العالمي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودخولها حيّز النفاذ في وقت مبكر أمراً ضرورياً لتحقيق نزع السلاح النووي. |
Los Estados poseedores de armas nucleares están obligados, en cumplimiento de las disposiciones del artículo VI del Tratado y conjuntamente con el resto de los Estados partes en el mismo, a desarrollar y concluir negociaciones para el logro del desarme nuclear. | UN | فالدول الحائزة للأسلحة النووية ملزمة بموجب أحكام المادة السادسة من المعاهدة بأن تجري وتعقد إلى جانب الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة، مفاوضات للتوصل إلى نزع السلاح النووي. |
A pesar del fracaso de la Conferencia de Examen de 2005 y de los recientes acontecimientos que ponen en tela de juicio su posición, Turquía cree que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) sigue siendo un instrumento multilateral único e insustituible que constituye la piedra angular del régimen mundial de no proliferación y el fundamento esencial para el logro del desarme nuclear. | UN | وعلى الرغم من فشل المؤتمر الاستعراضي في عام 2005، والتطورات الأخيرة التي حدثت والتي تخالف وجهة نظره، فإن بلده يعتقد أن معاهدة عدم الانتشار لا تزال صكاً فريداً متعدد الأطراف لا يمكن استبداله، وحجر الزاوية للنظام العالمي لعدم الانتشار وأساساً لا غنى عنه للسعي من أجل نزع السلاح النووي. |
Decidida a trabajar colectivamente para el logro del desarme nuclear, | UN | وتصميمــا منهـــا على العمل سويا في السعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي، |